Cheb Ruben - Cuídate - перевод текста песни на немецкий

Cuídate - Cheb Rubënперевод на немецкий




Cuídate
Pass auf dich auf
Cuídate, sobretodo cuídate,
Pass auf dich auf, vor allem pass auf dich auf,
Que no me sienta yo culpable.
Damit ich mich nicht schuldig fühle.
Cuídate, hazme ese favor y cuídate,
Pass auf dich auf, tu mir den Gefallen und pass auf dich auf,
Que el rencor no te deje olvidarme. Me asomé al abismo,
Damit der Groll dich mich nicht vergessen lässt. Ich blickte in den Abgrund,
Quisieron hacerme santo,
Sie wollten mich heiligsprechen,
Pero no encontraron el milagro.
Aber sie fanden das Wunder nicht.
Desde entonces no volví a ser el mismo.
Seitdem war ich nicht mehr derselbe.
Me dejé de mi corazón algún pedazo.
Ich ließ ein Stück meines Herzens zurück.
Tu mártir favorito hablando sobre amor,
Dein Lieblingsmärtyrer, der über Liebe spricht,
Mi amor no se compra con tu chito.
Meine Liebe kauft man nicht mit deiner Kleinigkeit.
Se me pasa el rato,
Die Zeit vergeht mir,
Pensando en como prescindir de lo mucho que te necesito,
Während ich darüber nachdenke, wie ich darauf verzichten kann, wie sehr ich dich brauche,
En como rescindir el contrato,
Wie man den Vertrag kündigt,
Cuando el contrato nunca ha sido escrito.
Wenn der Vertrag nie geschrieben wurde.
Te hablo de los lazos, (ostia!)
Ich spreche von den Banden, (verdammt!)
De tus ojos y los míos, formando lineas rectas.
Von deinen Augen und meinen, die gerade Linien bilden.
Me lo notas en la cara cuando sufro,
Du siehst es mir am Gesicht an, wenn ich leide,
Y si lo notas no me libro,
Und wenn du es bemerkst, komme ich nicht davon los,
Me lo sacas como sacan el petroleo de la tierra en la que piso.
Du holst es aus mir heraus, wie sie Erdöl aus der Erde holen, auf der ich stehe.
Si sigo en el juego es por teneros sobre aviso.
Wenn ich im Spiel bleibe, dann um dich auf dem Laufenden zu halten.
Cuídate, sobretodo cuídate,
Pass auf dich auf, vor allem pass auf dich auf,
Que no me sienta yo culpable.
Damit ich mich nicht schuldig fühle.
Cuídate, hazme ese favor y cuídate,
Pass auf dich auf, tu mir den Gefallen und pass auf dich auf,
Que el rencor no te deje olvidarme. Están esperando que resuelva yo sus vidas,
Damit der Groll dich mich nicht vergessen lässt. Sie warten darauf, dass ich ihre Leben löse,
Yo que ni si quiera puedo con la mía, no.
Ich, der ich nicht einmal mit meinem eigenen klarkomme, nein.
Mírame tronca, estoy pegao' en el cristal
Sieh mich an, Süße, ich klebe an der Scheibe
Como una mano loca!
Wie eine verrückte Hand!
Esperando no que de no quién eh,
Wartend auf ich weiß nicht was von ich weiß nicht wem, eh,
Hasta las tantas,
Bis spät in die Nacht,
Mirando si salen las cuentas,
Schauend, ob die Rechnungen aufgehen,
Hasta las tontas saben que no salen,
Selbst die Dummen wissen, dass sie nicht aufgehen,
Por eso es que vivo entrampao' como mueren los ratones.
Deshalb lebe ich in der Falle, wie die Mäuse sterben.
Y en los cajones guardo folios, los renglones,
Und in den Schubladen bewahre ich Blätter, die Zeilen,
Torcidos del diablo, mis canciones,
Vom Teufel verdreht, meine Lieder,
Hablan de lo que sufro,
Sprechen von dem, was ich leide,
Lo que sufro me lo estoy ganando a pulso mi hermano.
Was ich leide, das verdiene ich mir redlich, mein Freund.
Aquel pacto que hicimos, ¿lo recuerdas?
Jener Pakt, den wir schlossen, erinnerst du dich?
Todo aquello que nos prometimos.
All das, was wir uns versprachen.
Por eso te pido, te obligo, te exijo
Deshalb bitte ich dich, zwinge ich dich, fordere ich von dir,
Que te cuides por el hijo que no tuvimos.
Dass du auf dich aufpasst, für das Kind, das wir nicht hatten.
Cuídate, sobretodo cuídate,
Pass auf dich auf, vor allem pass auf dich auf,
Que no me sienta yo culpable.
Damit ich mich nicht schuldig fühle.
Cuídate, hazme ese favor y cuídate,
Pass auf dich auf, tu mir den Gefallen und pass auf dich auf,
Que el rencor no te deje olvidarme.
Damit der Groll dich mich nicht vergessen lässt.





Авторы: Rubén Hervás


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.