Cheb Ruben - Quinta enmienda - перевод текста песни на немецкий

Quinta enmienda - Cheb Rubënперевод на немецкий




Quinta enmienda
Fünfter Verfassungszusatz
Escribo sobre drogas y putas que un día fueron reinas,
Ich schreibe über Drogen und Huren, die einst Königinnen waren,
Esa es mi jodienda,
Das ist meine verdammte Krux,
Mira es como la gota de corrida inoportuna,
Schau, es ist wie der unpassende Spermatropfen,
Que después de vestirte te pringa la entrepierna,
Der dir nach dem Anziehen den Schritt versaut,
Entre perros con rabia y gatos con sarna,
Zwischen tollwütigen Hunden und räudigen Katzen,
Me acojo a la quinta enmienda,
Berufe ich mich auf den fünften Verfassungszusatz,
Con la mierda que tengo en la cabeza no hay razón pa salir de esta habitación siquiera.
Mit dem Scheiß, den ich im Kopf habe, gibt es nicht mal einen Grund, dieses Zimmer überhaupt zu verlassen.
Jugándome la sien a estas horas,
Riskier' um diese Zeit meinen Kopf,
Con nosequien pintando las largas,
Mit irgendwem, der sich lange Linien reinzieht,
Demasiao largas pero entran casi solas,
Zu lang, aber sie gehen fast von allein rein,
Demasiao tarde cuando digo "ruben no la jodas".
Zu spät, wenn ich sage: "Ruben, versau's nicht".
Mi chica mirándome con lupa,
Meine Freundin beäugt mich mit der Lupe,
Por si llego puesto de farlopa, ¿acaso lo duda?
Ob ich auf Koks zugedröhnt ankomme, zweifelt sie etwa daran?
Oliéndome la ropa por si llego oliendo a alguna furcia,
Riecht an meiner Kleidung, ob ich nach irgendeiner Nutte dufte,
Ya no añoro la infancia.
Ich sehne mich nicht mehr nach der Kindheit.
Primo, creo que sabes lo que digo,
Cousin, ich glaube, du weißt, was ich meine,
Vamos, que me cago en la nostalgia,
Komm schon, ich scheiß auf die Nostalgie,
Al fin y al cabo aquellos tiempos no fueron tan buenos.
Letztendlich waren jene Zeiten nicht so gut.
Y sin más, la vida va y viene, viene y va,
Und einfach so, das Leben kommt und geht, geht und kommt,
Como los jodidos trenes,
Wie die verdammten Züge,
Con la sensación de que algo hicimos mal,
Mit dem Gefühl, dass wir etwas falsch gemacht haben,
De que lo que hicimos bien al final no fue suficiente.
Dass das, was wir gut gemacht haben, am Ende nicht genug war.
no confíes en la gente, más te vale.
Du, vertrau den Leuten nicht, das ist besser für dich.
Yo a los chavales les regalo mis miserias,
Ich schenke den Jungs mein Elend,
Viven como suyos los problemas de mi cuore,
Sie leben die Probleme meines Herzens, als wären es ihre eigenen,
Los sufren a pachas, les encienden como a mechas,
Sie leiden gemeinsam daran, es zündet sie an wie Lunten,
Lo de mi izquierda no lo sabe mi derecha,
Was meine Linke tut, weiß meine Rechte nicht,
Que soy bueno rapeando no lo sabe mi cartera,
Dass ich gut im Rappen bin, weiß mein Geldbeutel nicht,
Y así va, replanteandome esta mierda.
Und so geht's, ich überdenke diesen Scheiß.
No haré mas kilómetros para animar sus fiestas,
Ich werde keine Kilometer mehr fahren, um ihre Partys zu beleben,
El mundo no es nuestro ni de coña,
Die Welt gehört uns nicht, nicht im Geringsten,
Te quiero, pero no dejaré de lado el mundo paralelo que tenía antes de que tu llegaras,
Ich liebe dich, aber ich werde die Parallelwelt nicht aufgeben, die ich hatte, bevor du kamst,
Olvídalo, antes de las drogas incluso de las plagas estaba el individuo,
Vergiss es, vor den Drogen, sogar vor den Plagen, gab es das Individuum,
No necesito a Dios aunque a veces le hablo,
Ich brauche Gott nicht, obwohl ich manchmal mit ihm spreche,
También hablo conmigo y a veces ni me trago,
Ich spreche auch mit mir selbst und manchmal kann ich mich nicht ausstehen,
Otras noches me curo cuando escucho tanto halago,
In anderen Nächten heile ich, wenn ich so viel Lob höre,
Salgo de mi mundo oscuro y lo veo todo blanco.
Ich trete aus meiner dunklen Welt heraus und sehe alles weiß.
He dormido en bancos en pleno Enero,
Ich habe mitten im Januar auf Bänken geschlafen,
Me pegué con skaleis borrachos y no conecté ni uno,
Ich habe mich mit besoffenen Skins geprügelt und keinen einzigen Treffer gelandet,
Y en el fondo a ti te encanta,
Und tief im Innern gefällt es dir,
Que camine en la baranda,
Dass ich auf dem Geländer balanciere,
Esperarme sola en casa las noches de ronda,
Nachts allein zu Hause auf mich zu warten, wenn ich um die Häuser ziehe,
Aunque luego disimules y me digas que te espanta, anda, lo noto en tu mirada.
Auch wenn du es dann überspielst und mir sagst, dass es dich erschreckt, komm schon, ich seh's in deinem Blick.
Y a ver si os entra en la cabeza
Und mal sehen, ob es in eure Köpfe reingeht,
Que no puedo salvar al hombre del pecado
Dass ich den Menschen nicht von der Sünde erlösen kann,
Porque el pecado está en mi
Denn die Sünde ist in mir,
Así que deja la piedra en el puto suelo
Also lass den Stein auf dem verdammten Boden liegen,
Y deja a la fulana que siga con su camino
Und lass die Schlampe ihren Weg gehen,
¿Va?
Va? (Okay?)
Pues eso
Na also.





Авторы: Rubén Hervás


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.