Cheb Ruben - Viata mea, inima mea - перевод текста песни на немецкий

Viata mea, inima mea - Cheb Rubënперевод на немецкий




Viata mea, inima mea
Mein Leben, mein Herz
Ni con los federales encima,
Weder mit den Feds im Nacken,
Ni contigo en mi cama voy a cambiar esta forma de vida,
Noch mit dir in meinem Bett werd ich diese Lebensart ändern,
Ni con los federales en frente
Weder mit den Feds vor mir
Voy a cambiar esta forma de muerte
Werd ich diese Todesart ändern
¿Qué quieres que te diga?, ¿qué quieres que te cuente?
Was willst du hören, was soll ich erzählen?
Sigo buscando una salida
Ich such immer noch nach einem Ausweg
La puerta de atrás se ha quedao pequeña
Die Hintertür ist mir zu klein geworden
Niña, para este wanna be suicida
Mädchen, für diesen Wanna-be-Suizid
Mira, me quedé sin ideas
Schau, mir gingen die Ideen aus
Mañana volverán, o que sea lo que Dios quiera
Morgen kommen sie wieder, oder was Gott will
Si abro el baúl, tiro de artillería
Wenn ich den Kofferraum öffne, hol ich die Artillerie
O viata mea inima mea
O viata mea inima mea
La cosa se pone fea
Die Sache wird hässlich
Me he destrozao la memoria, como mi hermano Isayah
Ich hab mein Gedächtnis zerstört, wie mein Bruder Isayah
¿Qué es lo que querías?
Was hast du gewollt?
¿Verme silenciao? No, hoy no va a ser tu día
Mich zum Schweigen bringen? Nein, heute ist nicht dein Tag
Ni mañana ni pasao, y hasta que yo diga
Weder morgen noch gestern, und bis ich es sage
Y dudo mucho que lo haga
Und ich bezweifle stark, dass ich das tue
Salte pa fuera, con esa mierda que me traes
Geh raus mit dem Mist, den du mir bringst
Sabes, no la quiero ni regalada
Weißt du, den will ich nicht mal geschenkt
Manos manchadas por salir de esta basura
Hände beschmutzt, um aus diesem Dreck rauszukommen
Te pierdo a ti después de la esperanza
Dich verlier ich nach der Hoffnung
Me llueven ofertas, pero me quedo en casa
Angebote regnen auf mich herab, aber ich bleib zuhause
Esperando por si llamas
Warte darauf, dass du anrufst
Aunque no lo coja, dormir tranquilo
Auch wenn ich nicht rangeh, schlaf ich ruhig
Y pensando, aun me ama esa zorra
Und denk, diese Schlampe liebt mich noch
Aunque luego haga como que no importa
Auch wenn sie später tut, als wär's egal
Y convierta en una anécdota tu historia
Und deine Geschichte zur Anekdote macht
Pondré a esas putas a bajarse el sueldo
Ich bring diese Nutten dazu, ihr Gehalt zu senken
Para oírme, antes amenacé con retirarme
Um mich zu hören, ich drohte schon mit Rücktritt
Me vieron ahí arriba olvidándome de frases
Sie sahen mich da oben, wie ich Phrasen vergaß
¿Qué querían? ¿Coreografías a lo Nick Carter?
Was wollten sie? Choreos wie Nick Carter?
Quizás pensaron que era un fake
Vielleicht dachten sie, ich wäre fake
Cuando contaba aquello de que soy un inestable
Als ich erzählte, dass ich instabil bin
La verdad es que no me merecéis
Die Wahrheit ist, ihr verdient mich nicht
Como yo no me merezco a mi madre
Wie ich meine Mutter nicht verdiene
Qué decepción cuando pinto la primera
Welche Enttäuschung, wenn ich die erste male
Mientras pienso en la segunda y sueño con la tercera...
Während ich an die zweite denk und von der dritte träume...
Por eso me arde el móvil, vaya,
Darum brennt mein Handy, verdammt,
Porque pillo sin un chavo y lo prometido es pella
Weil ich ohne Kohle erwisch und Versprechen Schall sind
Lo escrito es ley, como tablas de Moisés
Geschriebenes ist Gesetz, wie Moses' Tafeln
Eh, yo intento cumplir desde hace meses
Hey, ich versuch seit Monaten,
Volver a los valores que tenía a los quince
Zu den Werten zurückzukehren, die ich mit fünfzehn hatte
A las ganas de vivir que tuve a los trece
Zur Lebenslust, die ich mit dreizehn hatte
Me dicen que estoy serio, vivo serio
Sie sagen, ich sei ernst, leb ernst
Sin concesión cuando miro fijamente al folio
Kein Entgegenkommen, wenn ich das Blatt fixier
No me permito un desliz que coño
Ich erlaub mir keinen Fehler, verdammt
Si aquí hasta el más tonto es feliz
Hier ist selbst der Dümmste glücklich
No envidio, no, aprendo
Ich beneide nicht, ich lerne
Los años te dan sabiduría
Jahre geben dir Weisheit
Y cuando las habladurías no te pueden hacer daño
Und wenn Lästereien dir nichts anhaben
Para la mayoría te conviertes en un tipo extraño
Wirst du für die Mehrheit zum seltsamen Typen
Y la vida no se para, sigue
Und das Leben hält nicht an, es geht weiter
Y tus miedos nos separan crecen
Und deine Ängste trennen uns, sie wachsen
Y esa chica no te llama, mierda
Und dieses Mädchen ruft nicht an, verdammt
Donde está mi ángel de la guarda
Wo ist mein Schutzengel
Espera, deja que cambie, dame chance
Warte, lass mich ändern, gib mir Chance
Ya pondré la lavadora mientras duermes
Ich stell die Waschmaschine an, während du schläfst
Pagué un millón en la subasta de tu herpes
Ich zahlte 'ne Million bei der Auktion für dein Herpes
Lejos de las farándulas, tumbaos sobre el césped
Fernab von Getue, auf dem Rasen liegend
Dejadme que me queme
Lass mich brennen
Que pruebe las mieles del éxito y después vomite
Lass mich den Erfolg genießen und dann kotzen
Colico miserere
Kolik Miserere
Escupo mierda por costumbre, por saciar tu hambre
Ich spucke Mist aus Gewohnheit, um deinen Hunger zu stillen
Pasa de mi nombre
Ignorier meinen Namen
Me borro el Cheb por mi Cheba, si es ella quien me lo pide
Ich lösche das Cheb für meine Cheba, wenn sie es verlangt
No hay huella que no se borre
Keine Spur, die sich nicht löschen lässt
Estoy grabando esto por los cuatro fieles, por vosotros...
Ich nehme das auf für die vier Treuen, für euch...





Авторы: Eric Hoces, Rubén Hervás


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.