Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viata mea, inima mea
Mein Leben, mein Herz
Ni
con
los
federales
encima,
Weder
mit
den
Feds
im
Nacken,
Ni
contigo
en
mi
cama
voy
a
cambiar
esta
forma
de
vida,
Noch
mit
dir
in
meinem
Bett
werd
ich
diese
Lebensart
ändern,
Ni
con
los
federales
en
frente
Weder
mit
den
Feds
vor
mir
Voy
a
cambiar
esta
forma
de
muerte
Werd
ich
diese
Todesart
ändern
¿Qué
quieres
que
te
diga?,
¿qué
quieres
que
te
cuente?
Was
willst
du
hören,
was
soll
ich
erzählen?
Sigo
buscando
una
salida
Ich
such
immer
noch
nach
einem
Ausweg
La
puerta
de
atrás
se
ha
quedao
pequeña
Die
Hintertür
ist
mir
zu
klein
geworden
Niña,
para
este
wanna
be
suicida
Mädchen,
für
diesen
Wanna-be-Suizid
Mira,
me
quedé
sin
ideas
Schau,
mir
gingen
die
Ideen
aus
Mañana
volverán,
o
que
sea
lo
que
Dios
quiera
Morgen
kommen
sie
wieder,
oder
was
Gott
will
Si
abro
el
baúl,
tiro
de
artillería
Wenn
ich
den
Kofferraum
öffne,
hol
ich
die
Artillerie
O
viata
mea
inima
mea
O
viata
mea
inima
mea
La
cosa
se
pone
fea
Die
Sache
wird
hässlich
Me
he
destrozao
la
memoria,
como
mi
hermano
Isayah
Ich
hab
mein
Gedächtnis
zerstört,
wie
mein
Bruder
Isayah
¿Qué
es
lo
que
querías?
Was
hast
du
gewollt?
¿Verme
silenciao?
No,
hoy
no
va
a
ser
tu
día
Mich
zum
Schweigen
bringen?
Nein,
heute
ist
nicht
dein
Tag
Ni
mañana
ni
pasao,
y
hasta
que
yo
diga
Weder
morgen
noch
gestern,
und
bis
ich
es
sage
Y
dudo
mucho
que
lo
haga
Und
ich
bezweifle
stark,
dass
ich
das
tue
Salte
pa
fuera,
con
esa
mierda
que
me
traes
Geh
raus
mit
dem
Mist,
den
du
mir
bringst
Sabes,
no
la
quiero
ni
regalada
Weißt
du,
den
will
ich
nicht
mal
geschenkt
Manos
manchadas
por
salir
de
esta
basura
Hände
beschmutzt,
um
aus
diesem
Dreck
rauszukommen
Te
pierdo
a
ti
después
de
la
esperanza
Dich
verlier
ich
nach
der
Hoffnung
Me
llueven
ofertas,
pero
me
quedo
en
casa
Angebote
regnen
auf
mich
herab,
aber
ich
bleib
zuhause
Esperando
por
si
llamas
Warte
darauf,
dass
du
anrufst
Aunque
no
lo
coja,
dormir
tranquilo
Auch
wenn
ich
nicht
rangeh,
schlaf
ich
ruhig
Y
pensando,
aun
me
ama
esa
zorra
Und
denk,
diese
Schlampe
liebt
mich
noch
Aunque
luego
haga
como
que
no
importa
Auch
wenn
sie
später
tut,
als
wär's
egal
Y
convierta
en
una
anécdota
tu
historia
Und
deine
Geschichte
zur
Anekdote
macht
Pondré
a
esas
putas
a
bajarse
el
sueldo
Ich
bring
diese
Nutten
dazu,
ihr
Gehalt
zu
senken
Para
oírme,
antes
amenacé
con
retirarme
Um
mich
zu
hören,
ich
drohte
schon
mit
Rücktritt
Me
vieron
ahí
arriba
olvidándome
de
frases
Sie
sahen
mich
da
oben,
wie
ich
Phrasen
vergaß
¿Qué
querían?
¿Coreografías
a
lo
Nick
Carter?
Was
wollten
sie?
Choreos
wie
Nick
Carter?
Quizás
pensaron
que
era
un
fake
Vielleicht
dachten
sie,
ich
wäre
fake
Cuando
contaba
aquello
de
que
soy
un
inestable
Als
ich
erzählte,
dass
ich
instabil
bin
La
verdad
es
que
no
me
merecéis
Die
Wahrheit
ist,
ihr
verdient
mich
nicht
Como
yo
no
me
merezco
a
mi
madre
Wie
ich
meine
Mutter
nicht
verdiene
Qué
decepción
cuando
pinto
la
primera
Welche
Enttäuschung,
wenn
ich
die
erste
male
Mientras
pienso
en
la
segunda
y
sueño
con
la
tercera...
Während
ich
an
die
zweite
denk
und
von
der
dritte
träume...
Por
eso
me
arde
el
móvil,
vaya,
Darum
brennt
mein
Handy,
verdammt,
Porque
pillo
sin
un
chavo
y
lo
prometido
es
pella
Weil
ich
ohne
Kohle
erwisch
und
Versprechen
Schall
sind
Lo
escrito
es
ley,
como
tablas
de
Moisés
Geschriebenes
ist
Gesetz,
wie
Moses'
Tafeln
Eh,
yo
intento
cumplir
desde
hace
meses
Hey,
ich
versuch
seit
Monaten,
Volver
a
los
valores
que
tenía
a
los
quince
Zu
den
Werten
zurückzukehren,
die
ich
mit
fünfzehn
hatte
A
las
ganas
de
vivir
que
tuve
a
los
trece
Zur
Lebenslust,
die
ich
mit
dreizehn
hatte
Me
dicen
que
estoy
serio,
vivo
serio
Sie
sagen,
ich
sei
ernst,
leb
ernst
Sin
concesión
cuando
miro
fijamente
al
folio
Kein
Entgegenkommen,
wenn
ich
das
Blatt
fixier
No
me
permito
un
desliz
que
coño
Ich
erlaub
mir
keinen
Fehler,
verdammt
Si
aquí
hasta
el
más
tonto
es
feliz
Hier
ist
selbst
der
Dümmste
glücklich
No
envidio,
no,
aprendo
Ich
beneide
nicht,
ich
lerne
Los
años
te
dan
sabiduría
Jahre
geben
dir
Weisheit
Y
cuando
las
habladurías
no
te
pueden
hacer
daño
Und
wenn
Lästereien
dir
nichts
anhaben
Para
la
mayoría
te
conviertes
en
un
tipo
extraño
Wirst
du
für
die
Mehrheit
zum
seltsamen
Typen
Y
la
vida
no
se
para,
sigue
Und
das
Leben
hält
nicht
an,
es
geht
weiter
Y
tus
miedos
nos
separan
crecen
Und
deine
Ängste
trennen
uns,
sie
wachsen
Y
esa
chica
no
te
llama,
mierda
Und
dieses
Mädchen
ruft
nicht
an,
verdammt
Donde
está
mi
ángel
de
la
guarda
Wo
ist
mein
Schutzengel
Espera,
deja
que
cambie,
dame
chance
Warte,
lass
mich
ändern,
gib
mir
Chance
Ya
pondré
la
lavadora
mientras
duermes
Ich
stell
die
Waschmaschine
an,
während
du
schläfst
Pagué
un
millón
en
la
subasta
de
tu
herpes
Ich
zahlte
'ne
Million
bei
der
Auktion
für
dein
Herpes
Lejos
de
las
farándulas,
tumbaos
sobre
el
césped
Fernab
von
Getue,
auf
dem
Rasen
liegend
Dejadme
que
me
queme
Lass
mich
brennen
Que
pruebe
las
mieles
del
éxito
y
después
vomite
Lass
mich
den
Erfolg
genießen
und
dann
kotzen
Colico
miserere
Kolik
Miserere
Escupo
mierda
por
costumbre,
por
saciar
tu
hambre
Ich
spucke
Mist
aus
Gewohnheit,
um
deinen
Hunger
zu
stillen
Pasa
de
mi
nombre
Ignorier
meinen
Namen
Me
borro
el
Cheb
por
mi
Cheba,
si
es
ella
quien
me
lo
pide
Ich
lösche
das
Cheb
für
meine
Cheba,
wenn
sie
es
verlangt
No
hay
huella
que
no
se
borre
Keine
Spur,
die
sich
nicht
löschen
lässt
Estoy
grabando
esto
por
los
cuatro
fieles,
por
vosotros...
Ich
nehme
das
auf
für
die
vier
Treuen,
für
euch...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Hoces, Rubén Hervás
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.