Текст и перевод песни Cheb Ruben - Viata mea, inima mea
Viata mea, inima mea
My Life, My Heart
Ni
con
los
federales
encima,
With
the
feds
on
my
back,
Ni
contigo
en
mi
cama
voy
a
cambiar
esta
forma
de
vida,
Even
with
you
in
my
bed,
I
won't
change
this
way
of
life,
Ni
con
los
federales
en
frente
Even
with
the
feds
in
front
of
me,
Voy
a
cambiar
esta
forma
de
muerte
I
won't
change
this
dance
with
death.
¿Qué
quieres
que
te
diga?,
¿qué
quieres
que
te
cuente?
What
do
you
want
me
to
say?
What
do
you
want
me
to
tell
you?
Sigo
buscando
una
salida
I'm
still
searching
for
a
way
out,
La
puerta
de
atrás
se
ha
quedao
pequeña
The
back
door
has
become
too
small,
Niña,
para
este
wanna
be
suicida
Girl,
for
this
wannabe
suicide.
Mira,
me
quedé
sin
ideas
Look,
I'm
out
of
ideas,
Mañana
volverán,
o
que
sea
lo
que
Dios
quiera
Tomorrow
they'll
be
back,
or
whatever
God
wills.
Si
abro
el
baúl,
tiro
de
artillería
If
I
open
the
trunk,
I'll
unleash
the
artillery.
O
viata
mea
inima
mea
Oh,
my
life,
my
heart,
La
cosa
se
pone
fea
Things
are
getting
ugly.
Me
he
destrozao
la
memoria,
como
mi
hermano
Isayah
I've
destroyed
my
memory,
just
like
my
brother
Isayah.
¿Qué
es
lo
que
querías?
What
did
you
want?
¿Verme
silenciao?
No,
hoy
no
va
a
ser
tu
día
To
see
me
silenced?
No,
today
won't
be
your
day,
Ni
mañana
ni
pasao,
y
hasta
que
yo
diga
Not
tomorrow,
not
the
day
after,
not
until
I
say
so,
Y
dudo
mucho
que
lo
haga
And
I
highly
doubt
I
will.
Salte
pa
fuera,
con
esa
mierda
que
me
traes
Get
out
of
here,
with
that
crap
you
bring,
Sabes,
no
la
quiero
ni
regalada
You
know,
I
wouldn't
even
take
it
for
free.
Manos
manchadas
por
salir
de
esta
basura
Hands
stained
from
escaping
this
filth,
Te
pierdo
a
ti
después
de
la
esperanza
I
lose
you
after
the
hope
fades.
Me
llueven
ofertas,
pero
me
quedo
en
casa
Offers
rain
down
on
me,
but
I
stay
home,
Esperando
por
si
llamas
Waiting
in
case
you
call,
Aunque
no
lo
coja,
dormir
tranquilo
Even
if
I
don't
pick
up,
I'll
sleep
peacefully,
Y
pensando,
aun
me
ama
esa
zorra
Thinking
that
bitch
still
loves
me,
Aunque
luego
haga
como
que
no
importa
Even
though
she
acts
like
it
doesn't
matter,
Y
convierta
en
una
anécdota
tu
historia
And
turns
your
story
into
an
anecdote.
Pondré
a
esas
putas
a
bajarse
el
sueldo
I'll
make
those
whores
lower
their
price,
Para
oírme,
antes
amenacé
con
retirarme
Just
to
hear
me,
I
threatened
to
retire
before.
Me
vieron
ahí
arriba
olvidándome
de
frases
They
saw
me
up
there
forgetting
lyrics,
¿Qué
querían?
¿Coreografías
a
lo
Nick
Carter?
What
did
they
want?
Choreography
like
Nick
Carter?
Quizás
pensaron
que
era
un
fake
Maybe
they
thought
I
was
a
fake,
Cuando
contaba
aquello
de
que
soy
un
inestable
When
I
told
them
I'm
unstable.
La
verdad
es
que
no
me
merecéis
The
truth
is
you
don't
deserve
me,
Como
yo
no
me
merezco
a
mi
madre
Just
like
I
don't
deserve
my
mother.
Qué
decepción
cuando
pinto
la
primera
What
a
disappointment
when
I
paint
the
first
one,
Mientras
pienso
en
la
segunda
y
sueño
con
la
tercera...
While
thinking
about
the
second
and
dreaming
of
the
third...
Por
eso
me
arde
el
móvil,
vaya,
That's
why
my
phone
is
burning
up,
damn,
Porque
pillo
sin
un
chavo
y
lo
prometido
es
pella
Because
I'm
broke
and
a
promise
is
a
debt.
Lo
escrito
es
ley,
como
tablas
de
Moisés
What's
written
is
law,
like
the
tablets
of
Moses.
Eh,
yo
intento
cumplir
desde
hace
meses
Eh,
I've
been
trying
for
months,
Volver
a
los
valores
que
tenía
a
los
quince
To
return
to
the
values
I
had
at
fifteen,
A
las
ganas
de
vivir
que
tuve
a
los
trece
To
the
desire
to
live
I
had
at
thirteen.
Me
dicen
que
estoy
serio,
vivo
serio
They
say
I'm
serious,
I
live
seriously,
Sin
concesión
cuando
miro
fijamente
al
folio
Without
concession
when
I
stare
at
the
page.
No
me
permito
un
desliz
que
coño
I
don't
allow
myself
a
slip,
what
the
hell,
Si
aquí
hasta
el
más
tonto
es
feliz
If
even
the
dumbest
person
here
is
happy.
No
envidio,
no,
aprendo
I
don't
envy,
no,
I
learn,
Los
años
te
dan
sabiduría
The
years
give
you
wisdom,
Y
cuando
las
habladurías
no
te
pueden
hacer
daño
And
when
gossip
can't
hurt
you,
Para
la
mayoría
te
conviertes
en
un
tipo
extraño
You
become
a
strange
guy
to
most.
Y
la
vida
no
se
para,
sigue
And
life
doesn't
stop,
it
goes
on,
Y
tus
miedos
nos
separan
crecen
And
your
fears
separate
us,
they
grow,
Y
esa
chica
no
te
llama,
mierda
And
that
girl
doesn't
call
you,
damn,
Donde
está
mi
ángel
de
la
guarda
Where
is
my
guardian
angel?
Espera,
deja
que
cambie,
dame
chance
Wait,
let
me
change,
give
me
a
chance,
Ya
pondré
la
lavadora
mientras
duermes
I'll
do
the
laundry
while
you
sleep.
Pagué
un
millón
en
la
subasta
de
tu
herpes
I
paid
a
million
in
the
auction
for
your
herpes,
Lejos
de
las
farándulas,
tumbaos
sobre
el
césped
Far
from
the
crowds,
lying
on
the
grass,
Dejadme
que
me
queme
Let
me
burn,
Que
pruebe
las
mieles
del
éxito
y
después
vomite
Let
me
taste
the
sweetness
of
success
and
then
vomit.
Colico
miserere
Miserere
colic,
Escupo
mierda
por
costumbre,
por
saciar
tu
hambre
I
spit
shit
out
of
habit,
to
satisfy
your
hunger.
Pasa
de
mi
nombre
Forget
my
name,
Me
borro
el
Cheb
por
mi
Cheba,
si
es
ella
quien
me
lo
pide
I'll
erase
the
Cheb
for
my
Cheba,
if
she
asks
me
to.
No
hay
huella
que
no
se
borre
There's
no
trace
that
can't
be
erased,
Estoy
grabando
esto
por
los
cuatro
fieles,
por
vosotros...
I'm
recording
this
for
the
four
faithful,
for
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Hoces, Rubén Hervás
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.