Текст и перевод песни Cheb Ruben - Viata mea, inima mea
Viata mea, inima mea
Моя жизнь, мое сердце
Ni
con
los
federales
encima,
Ни
с
полицией
на
хвосте,
Ni
contigo
en
mi
cama
voy
a
cambiar
esta
forma
de
vida,
Ни
с
тобой
в
моей
постели
я
не
изменю
этот
образ
жизни,
Ni
con
los
federales
en
frente
Ни
со
следователями
в
лицо
Voy
a
cambiar
esta
forma
de
muerte
Я
не
изменю
этот
путь
смерти.
¿Qué
quieres
que
te
diga?,
¿qué
quieres
que
te
cuente?
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
сказал,
что
хотел
бы
ты
услышать?
Sigo
buscando
una
salida
Я
все
еще
ищу
выход
La
puerta
de
atrás
se
ha
quedao
pequeña
Задний
выход
стал
слишком
мал
Niña,
para
este
wanna
be
suicida
Детка,
для
этого
wanna
be
суицидника
Mira,
me
quedé
sin
ideas
Смотри,
у
меня
больше
нет
идей
Mañana
volverán,
o
que
sea
lo
que
Dios
quiera
Завтра
они
вернутся,
или
да
будет
воля
Божья
Si
abro
el
baúl,
tiro
de
artillería
Если
я
открою
багажник,
я
пущу
в
ход
артиллерию
O
viata
mea
inima
mea
Или
моя
жизнь
мое
сердце
La
cosa
se
pone
fea
Ситуация
становится
страшной
Me
he
destrozao
la
memoria,
como
mi
hermano
Isayah
Я
разрушил
свою
память,
как
мой
брат
Исаия
¿Qué
es
lo
que
querías?
Чего
ты
хотел?
¿Verme
silenciao?
No,
hoy
no
va
a
ser
tu
día
Хочешь
увидеть
меня
в
гробу?
Нет,
сегодня
не
твой
день
Ni
mañana
ni
pasao,
y
hasta
que
yo
diga
Ни
завтра,
ни
послезавтра,
и
до
тех
пор,
пока
я
не
скажу
Y
dudo
mucho
que
lo
haga
И
я
очень
сомневаюсь,
что
я
это
сделаю
Salte
pa
fuera,
con
esa
mierda
que
me
traes
Проваливай,
со
своим
дерьмом,
которое
ты
мне
принес
Sabes,
no
la
quiero
ni
regalada
Знаешь,
мне
оно
не
нужно
и
даром
Manos
manchadas
por
salir
de
esta
basura
Руки
в
крови
от
попыток
вырваться
из
этого
дерьма
Te
pierdo
a
ti
después
de
la
esperanza
Я
теряю
тебя
после
надежды
Me
llueven
ofertas,
pero
me
quedo
en
casa
Мне
сыплются
предложения,
но
я
сижу
дома
Esperando
por
si
llamas
В
ожидании
твоего
звонка
Aunque
no
lo
coja,
dormir
tranquilo
Даже
если
я
его
не
возьму,
буду
спать
спокойно
Y
pensando,
aun
me
ama
esa
zorra
И
думать,
эта
сука
все
еще
меня
любит
Aunque
luego
haga
como
que
no
importa
Хотя
потом
делает
вид,
что
это
не
имеет
значения
Y
convierta
en
una
anécdota
tu
historia
И
превращает
в
анекдот
твою
историю
Pondré
a
esas
putas
a
bajarse
el
sueldo
Я
заставлю
этих
проституток
снизить
свой
тариф
Para
oírme,
antes
amenacé
con
retirarme
Чтобы
услышать
меня,
раньше
я
угрожал
уйти
на
пенсию
Me
vieron
ahí
arriba
olvidándome
de
frases
Они
видели
меня
там,
наверху,
забывающим
фразы
¿Qué
querían?
¿Coreografías
a
lo
Nick
Carter?
Чего
они
хотели?
Хореографию
как
у
Ника
Картера?
Quizás
pensaron
que
era
un
fake
Возможно,
они
думали,
что
я
притворяюсь
Cuando
contaba
aquello
de
que
soy
un
inestable
Когда
я
рассказывал,
что
я
психопат
La
verdad
es
que
no
me
merecéis
Правда
в
том,
что
я
вас
не
заслуживаю
Como
yo
no
me
merezco
a
mi
madre
Так
же,
как
я
не
заслуживаю
свою
мать
Qué
decepción
cuando
pinto
la
primera
Какое
разочарование,
когда
я
рисую
один
Mientras
pienso
en
la
segunda
y
sueño
con
la
tercera...
Думая
о
втором
и
мечтая
о
третьем...
Por
eso
me
arde
el
móvil,
vaya,
Поэтому
у
меня
горит
телефон,
черт,
Porque
pillo
sin
un
chavo
y
lo
prometido
es
pella
Потому
что
я
сижу
без
гроша,
а
обещать
не
делать
— значит
прогулять
Lo
escrito
es
ley,
como
tablas
de
Moisés
Написанное
— закон,
как
скрижали
Моисея
Eh,
yo
intento
cumplir
desde
hace
meses
Эй,
я
пытаюсь
сдерживаться
уже
много
месяцев
Volver
a
los
valores
que
tenía
a
los
quince
Вернуться
к
ценностям,
которыми
я
обладал
в
пятнадцать
A
las
ganas
de
vivir
que
tuve
a
los
trece
К
желанию
жить,
которое
у
меня
было
в
тринадцать
Me
dicen
que
estoy
serio,
vivo
serio
Мне
говорят,
что
я
серьезный,
живу
серьезно
Sin
concesión
cuando
miro
fijamente
al
folio
Без
уступок,
когда
я
пристально
смотрю
в
лист
No
me
permito
un
desliz
que
coño
Я
не
позволяю
себе
ни
единого
промаха,
блин
Si
aquí
hasta
el
más
tonto
es
feliz
Здесь
ведь
даже
самый
тупой
счастлив
No
envidio,
no,
aprendo
Не
завидую,
нет,
учусь
Los
años
te
dan
sabiduría
Годы
дают
мудрость
Y
cuando
las
habladurías
no
te
pueden
hacer
daño
И
когда
болтовня
не
может
тебе
навредить
Para
la
mayoría
te
conviertes
en
un
tipo
extraño
Для
большинства
ты
становишься
странным
парнем
Y
la
vida
no
se
para,
sigue
Но
жизнь
не
останавливается,
продолжается
Y
tus
miedos
nos
separan
crecen
И
наши
страхи
нас
разделяют,
растут
Y
esa
chica
no
te
llama,
mierda
И
эта
девушка
тебе
не
звонит,
дерьмо
Donde
está
mi
ángel
de
la
guarda
Где
мой
ангел-хранитель
Espera,
deja
que
cambie,
dame
chance
Подожди,
позволь
мне
измениться,
дай
мне
шанс
Ya
pondré
la
lavadora
mientras
duermes
Я
буду
стирать,
пока
ты
спишь
Pagué
un
millón
en
la
subasta
de
tu
herpes
Я
заплатил
миллион
на
аукционе
за
твой
герпес
Lejos
de
las
farándulas,
tumbaos
sobre
el
césped
Вдали
от
шоу-бизнеса,
валяясь
на
траве
Dejadme
que
me
queme
Оставьте
меня
гореть
Que
pruebe
las
mieles
del
éxito
y
después
vomite
Пусть
я
попробую
вкус
успеха,
а
потом
вырву
Colico
miserere
Колики
мизерере
Escupo
mierda
por
costumbre,
por
saciar
tu
hambre
Я
изрыгаю
дерьмо
по
привычке,
чтобы
утолить
твой
голод
Pasa
de
mi
nombre
Забудь
мое
имя
Me
borro
el
Cheb
por
mi
Cheba,
si
es
ella
quien
me
lo
pide
Я
стираю
Cheb
ради
своей
Cheba,
если
она
попросит
No
hay
huella
que
no
se
borre
Нет
следа,
который
нельзя
было
бы
стереть
Estoy
grabando
esto
por
los
cuatro
fieles,
por
vosotros...
Я
записываю
это
для
четверых
верных,
для
вас...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Hoces, Rubén Hervás
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.