Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Testimona Di Genova
Zeugin von Genua
Alle
3 del
pomeriggio
Um
3 Uhr
nachmittags
Mi
bussasti
a
casa
mia
Klopftest
du
an
meine
Tür
Era
il
24
maggio
Es
war
der
24.
Mai
E
mi
domandai,
chi
sia
Und
ich
fragte
mich,
wer
das
sei
Poi
ti
vidi
sulla
porta
Dann
sah
ich
dich
an
der
Tür
E
feci
un
brivido
brrr
così
Und
ich
zitterte
brrr
so
Come
quando
che
hai
finito
la
pipì
Wie
wenn
du
mit
dem
Pinkeln
fertig
bist
Lunghi
dite
effusolate
Lange,
schmale
Finger
Labbre
a
cuore
e
gli
occhi
blu
Herzförmige
Lippen
und
blaue
Augen
Gonna
sotto
le
ginocchie
Rock
unter
den
Knien
Eri
un
angelo,
di
più
Du
warst
ein
Engel,
mehr
noch
Con
quel
fare
molto
timida
dicesti:
"Ehi
lo
sa,
Mit
dieser
sehr
schüchternen
Art
sagtest
du:
„Hey,
weißt
du,
Che
un
bel
giorno
questo
mondo
finirà?"
dass
eines
schönen
Tages
diese
Welt
untergehen
wird?“
La
fine
del
mondo
ci
dissi
io
Das
Ende
der
Welt,
sagte
ich
mir
Testimona
di
Genova
dai
splendidi
occhi
blu!
Zeugin
von
Genua
mit
den
wunderschönen
blauen
Augen!
La
fine
del
mondo
stava
tutta
lì
con
me
Das
Ende
der
Welt
war
ganz
bei
mir
E
volevo
cambiare
il
mio
battezzo
solamente
per
te
Und
ich
wollte
meine
Taufe
ändern
nur
für
dich
Proprio
come
Cenerentola
Genau
wie
Aschenputtel
Fuggisti
scappando
via
Flohst
du
davon
E
gettasti
quell'upuscolo
Und
warfst
diese
Broschüre
Sul
guscio
di
casa
mia
Auf
die
Schwelle
meines
Hauses
Me
l'ho
letto
mille
volte
Ich
habe
sie
tausendmal
gelesen
Sino
a
diventare
pazzo
Bis
ich
verrückt
wurde
Anche
se
non
ci
ho
capito
proprio
niente
Auch
wenn
ich
rein
gar
nichts
davon
verstanden
habe
Ma
che
strano
avrebbe
stato
Aber
wie
seltsam
wäre
es
gewesen
Tra
noi
due
lo
sai
perché
Zwischen
uns
beiden,
weißt
du
warum
Io
da
sempre
un
imputato
Ich,
schon
immer
ein
Angeklagter
Testimone
grazie
a
te
Zeuge
dank
dir
Ti
ho
cercata
in
mille
luoghi,
senza
ritrovarti
mai
Ich
habe
dich
an
tausend
Orten
gesucht,
ohne
dich
je
wiederzufinden
Tra
moschei
e
sinagoghi,
dimmi
tu
'ndo
cazzo
stai?
Zwischen
Moscheen
und
Synagogen,
sag
mir,
wo
zum
Teufel
bist
du?
La
fine
del
mondo,
ci
dissi
io
per
me
Das
Ende
der
Welt,
sagte
ich
mir,
für
mich
È
pensare
che
dentro
la
mia
vita
non
ci
sei
te
Ist
der
Gedanke,
dass
du
nicht
in
meinem
Leben
bist
La
fine
del
mondo
stava
tutta
lì
con
me
Das
Ende
der
Welt
war
ganz
bei
mir
E
volevo
cambiare
il
mio
battezzo
solamente
per
te
Und
ich
wollte
meine
Taufe
ändern
nur
für
dich
Bussi
ancora
Klopf
nochmal
Bussi
ancora
Klopf
nochmal
Oh,
citofonimi,
ti
prego
dai,
disturbimi
quando
vuoi
Oh,
klingel
bei
mir,
ich
bitte
dich,
komm,
stör
mich,
wann
immer
du
willst
Bussi
ancora
Klopf
nochmal
Bussi
ancora
Klopf
nochmal
Oh,
illuminimi,
ti
prego
dai
con
i
discorsi
tuoi
Oh,
erleuchte
mich,
ich
bitte
dich,
komm,
mit
deinen
Reden
Io
ti
darei
tutto
quanto
sai
tranne
il
sangue
quello
no
Ich
würde
dir
alles
geben,
weißt
du,
außer
Blut,
das
nicht
Mi
scancello
dall'avis
solamente
per
te
Ich
melde
mich
vom
Blutspendedienst
ab
nur
für
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Medici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.