Checco Zalone - I Juventini (Niu Verscion Laiv) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Checco Zalone - I Juventini (Niu Verscion Laiv)




I Juventini (Niu Verscion Laiv)
The Juventini (New Live Version)
Buona notte a tutti, bis
Goodnight everyone, encore
Va bene, allora
Alright then
Quanto mi piace 'sta puttanata, è bellissima
How much I enjoy this silly thing, it's beautiful
Arriva il momenti drammatico
Here comes the dramatic moment
Quando i Juventini stanno dentro la giovinezza
When the Juventini are in their youth
Io devo tutto al calcio ma il calcio è 'na cosa brutta
I owe everything to football, but football is a bad thing
Perché vedete, non sapete quello che ho passato io
Because you see, you don't know what I went through
Per questa canzone che ho scritto: I Juventini
For this song I wrote: The Juventini
C'è stato, è una canzone che parla, per chi non la conoscerebbe
There was, it's a song that talks, for those who wouldn't know
Della tristità che ha vissuto il povero tifoso juventino questo inverno
About the sadness that the poor Juventus fan experienced this winter
Dove, abituato di stare in Serie A, purtroppo ha visto la propria squadra di Serie B
Where, accustomed to being in Serie A, unfortunately he saw his team in Serie B
Io l'ho raccontata in una canzone
I told it in a song
Qualche Juventino si è offeso perché ha pensato come se io volevo prendere per il culo, io?
Some Juventini were offended because they thought as if I wanted to make fun of them, me?
Si, no, no bugie, no anch'io sono un po' Juventino
Yes, no, no lies, no, I'm a bit of a Juventino too
Era 'na, non avevano proprio senso dell'autoiron-, come si dice?
It was a, they didn't have a sense of self-irony, how do you say it?
Di ridere, proprio
To laugh, really
Ma infettivi nei miei riguardi, nei riguardi della mia famiglia
But infectious towards me, towards my family
Però, mo ve la canto
But, now I'll sing it to you
Perché poi chiaramente ho fatto la versione attualizzata che è: Siamo andati finalmente in Serie A
Because then clearly I made the updated version which is: We finally went to Serie A
E mo mi fate l'applauso per i Juventini, così io bevo
And now you give me applause for the Juventini, so I can drink
Allora, non c'è niente di male
So, there's nothing wrong
Lo sport deve unire (bravo)
Sport should unite (bravo)
L'ho sentita dire questa, non, non è farina del mio sangue
I heard this said, no, it's not my own thought
E' Domenica e quanto vorrei
It's Sunday and how I wish
Che sarebbe di già lunedì
It were already Monday
Com'è triste la vita se sei in Serie B
How sad life is if you're in Serie B
La parabola non servirà
The satellite dish won't be needed
La Gazzetta non compro da un po'
I haven't bought Gazzetta for a while
Dentro al bar mo' che torno sarà
Inside the bar now that I return it will be
Tutto un sfottò
All mockery
Affanculo, basta, non ha capito la gente
Screw it, enough, people don't understand
Ma la cosa più atroce
But the most atrocious thing
E' che viene a mangiare lo zio
Is that my uncle comes to eat
Ora che non c'ha più l'aria trista
Now that he no longer has the sad air
Dell'uomo interista
Of the Interista man
E me pija pe' culo isso a me
And he makes fun of me
I Juventini siamo piccoli eroi
We Juventini are little heroes
Gli unici martiri, i capi spiatoi
The only martyrs, the scapegoats
E voi siete gelosi
And you are jealous
Siete gente invidiosi
You are envious people
Di una squadra gloriosi
Of a glorious team
Come noi
Like us
I Juventini non ammollano mai
The Juventini never give up
Pure che stiamo pieni pieni di guai
Even if we're full of trouble
Noi sappiamo aspettare
We know how to wait
Di tornare a sognare
To dream again
Di tornare a rubare
To steal again
Il cuore dei fansi
The hearts of the fans
Grazie, e adesso la versione attualizzata
Thank you, and now the updated version
Un po' più allegra
A little more cheerful
E' Domenica e sono le tre
It's Sunday and it's three o'clock
Allo stadio che freddo che c'è
It's so cold at the stadium
L'importante però è stare qua
But the important thing is to be here
In Serie A
In Serie A
Ieri sera è venuto lo zio
My uncle came last night
Non c'ha più l'espressione di brio
He no longer has the expression of liveliness
Lo scudetto quest'anno, lo sa
The championship this year, he knows
Lo vede col ca-
He sees it with the-
C'è Del Piero nell'area avversaria
There's Del Piero in the opponent's area
Ma inciampa da solo
But he stumbles on his own
Succede, che vuoi?
It happens, what can you do?
Tanto l'arbitro, nero sicuro
Anyway, the referee, surely black
Ci ha fischiato il rigore per noi
He whistled a penalty for us
I Juventini siamo piccoli eroi
We Juventini are little heroes
Gli unici martiri, i capi spiatoi
The only martyrs, the scapegoats
E voi siete gelosi
And you are jealous
Siete gente invidiosi
You are envious people
Di una squadra gloriosi
Of a glorious team
Come noi
Like us
I Juventini non ammollano mai
The Juventini never give up
Pure che stiamo pieni pieni di guai
Even if we're full of trouble
Noi sappiamo aspettare
We know how to wait
Di tornare a sognare
To dream again
Di tornare a rubare
To steal again
E' finita, allora
It's over, then
Grazie Giovinazzo
Thank you Giovinazzo
Siete stati meravigliosi
You have been wonderful
Un saluto da Egidio, Paolo, Felice, Beppe
Greetings from Egidio, Paolo, Felice, Beppe
Da Maurizio, da Pachi Fanelli che ha organizzato la serata
From Maurizio, from Pachi Fanelli who organized the evening
Un saluto da Daniele, da Mauro, Maurizio
Greetings from Daniele, from Mauro, Maurizio
Li ho detti tutti, come ti chiami tu? Ignazio
I said them all, what's your name? Ignazio
E da Checco Zalone naturalmente
And from Checco Zalone of course
Avete stati grandi
You have been great
Vi voglio bene
I love you





Авторы: Medici


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.