Текст и перевод песни Checco Zalone - I Juventini (Niu Verscion Laiv)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Juventini (Niu Verscion Laiv)
The Juventini (New Live Version)
Buona
notte
a
tutti,
bis
Goodnight
everyone,
encore
Va
bene,
allora
Alright
then
Quanto
mi
piace
'sta
puttanata,
è
bellissima
How
much
I
enjoy
this
silly
thing,
it's
beautiful
Arriva
il
momenti
drammatico
Here
comes
the
dramatic
moment
Quando
i
Juventini
stanno
dentro
la
giovinezza
When
the
Juventini
are
in
their
youth
Io
devo
tutto
al
calcio
ma
il
calcio
è
'na
cosa
brutta
I
owe
everything
to
football,
but
football
is
a
bad
thing
Perché
vedete,
non
sapete
quello
che
ho
passato
io
Because
you
see,
you
don't
know
what
I
went
through
Per
questa
canzone
che
ho
scritto:
I
Juventini
For
this
song
I
wrote:
The
Juventini
C'è
stato,
è
una
canzone
che
parla,
per
chi
non
la
conoscerebbe
There
was,
it's
a
song
that
talks,
for
those
who
wouldn't
know
Della
tristità
che
ha
vissuto
il
povero
tifoso
juventino
questo
inverno
About
the
sadness
that
the
poor
Juventus
fan
experienced
this
winter
Dove,
abituato
di
stare
in
Serie
A,
purtroppo
ha
visto
la
propria
squadra
di
Serie
B
Where,
accustomed
to
being
in
Serie
A,
unfortunately
he
saw
his
team
in
Serie
B
Io
l'ho
raccontata
in
una
canzone
I
told
it
in
a
song
Qualche
Juventino
si
è
offeso
perché
ha
pensato
come
se
io
volevo
prendere
per
il
culo,
io?
Some
Juventini
were
offended
because
they
thought
as
if
I
wanted
to
make
fun
of
them,
me?
Si,
no,
no
bugie,
no
anch'io
sono
un
po'
Juventino
Yes,
no,
no
lies,
no,
I'm
a
bit
of
a
Juventino
too
Era
'na,
non
avevano
proprio
senso
dell'autoiron-,
come
si
dice?
It
was
a,
they
didn't
have
a
sense
of
self-irony,
how
do
you
say
it?
Di
ridere,
proprio
To
laugh,
really
Ma
infettivi
nei
miei
riguardi,
nei
riguardi
della
mia
famiglia
But
infectious
towards
me,
towards
my
family
Però,
mo
ve
la
canto
But,
now
I'll
sing
it
to
you
Perché
poi
chiaramente
ho
fatto
la
versione
attualizzata
che
è:
Siamo
andati
finalmente
in
Serie
A
Because
then
clearly
I
made
the
updated
version
which
is:
We
finally
went
to
Serie
A
E
mo
mi
fate
l'applauso
per
i
Juventini,
così
io
bevo
And
now
you
give
me
applause
for
the
Juventini,
so
I
can
drink
Allora,
non
c'è
niente
di
male
So,
there's
nothing
wrong
Lo
sport
deve
unire
(bravo)
Sport
should
unite
(bravo)
L'ho
sentita
dire
questa,
non,
non
è
farina
del
mio
sangue
I
heard
this
said,
no,
it's
not
my
own
thought
E'
Domenica
e
quanto
vorrei
It's
Sunday
and
how
I
wish
Che
sarebbe
di
già
lunedì
It
were
already
Monday
Com'è
triste
la
vita
se
sei
in
Serie
B
How
sad
life
is
if
you're
in
Serie
B
La
parabola
non
servirà
The
satellite
dish
won't
be
needed
La
Gazzetta
non
compro
da
un
po'
I
haven't
bought
Gazzetta
for
a
while
Dentro
al
bar
mo'
che
torno
sarà
Inside
the
bar
now
that
I
return
it
will
be
Tutto
un
sfottò
All
mockery
Affanculo,
basta,
non
ha
capito
la
gente
Screw
it,
enough,
people
don't
understand
Ma
la
cosa
più
atroce
But
the
most
atrocious
thing
E'
che
viene
a
mangiare
lo
zio
Is
that
my
uncle
comes
to
eat
Ora
che
non
c'ha
più
l'aria
trista
Now
that
he
no
longer
has
the
sad
air
Dell'uomo
interista
Of
the
Interista
man
E
me
pija
pe'
culo
isso
a
me
And
he
makes
fun
of
me
I
Juventini
siamo
piccoli
eroi
We
Juventini
are
little
heroes
Gli
unici
martiri,
i
capi
spiatoi
The
only
martyrs,
the
scapegoats
E
voi
siete
gelosi
And
you
are
jealous
Siete
gente
invidiosi
You
are
envious
people
Di
una
squadra
gloriosi
Of
a
glorious
team
I
Juventini
non
ammollano
mai
The
Juventini
never
give
up
Pure
che
stiamo
pieni
pieni
di
guai
Even
if
we're
full
of
trouble
Noi
sappiamo
aspettare
We
know
how
to
wait
Di
tornare
a
sognare
To
dream
again
Di
tornare
a
rubare
To
steal
again
Il
cuore
dei
fansi
The
hearts
of
the
fans
Grazie,
e
adesso
la
versione
attualizzata
Thank
you,
and
now
the
updated
version
Un
po'
più
allegra
A
little
more
cheerful
E'
Domenica
e
sono
le
tre
It's
Sunday
and
it's
three
o'clock
Allo
stadio
che
freddo
che
c'è
It's
so
cold
at
the
stadium
L'importante
però
è
stare
qua
But
the
important
thing
is
to
be
here
Ieri
sera
è
venuto
lo
zio
My
uncle
came
last
night
Non
c'ha
più
l'espressione
di
brio
He
no
longer
has
the
expression
of
liveliness
Lo
scudetto
quest'anno,
lo
sa
The
championship
this
year,
he
knows
Lo
vede
col
ca-
He
sees
it
with
the-
C'è
Del
Piero
nell'area
avversaria
There's
Del
Piero
in
the
opponent's
area
Ma
inciampa
da
solo
But
he
stumbles
on
his
own
Succede,
che
vuoi?
It
happens,
what
can
you
do?
Tanto
l'arbitro,
nero
sicuro
Anyway,
the
referee,
surely
black
Ci
ha
fischiato
il
rigore
per
noi
He
whistled
a
penalty
for
us
I
Juventini
siamo
piccoli
eroi
We
Juventini
are
little
heroes
Gli
unici
martiri,
i
capi
spiatoi
The
only
martyrs,
the
scapegoats
E
voi
siete
gelosi
And
you
are
jealous
Siete
gente
invidiosi
You
are
envious
people
Di
una
squadra
gloriosi
Of
a
glorious
team
I
Juventini
non
ammollano
mai
The
Juventini
never
give
up
Pure
che
stiamo
pieni
pieni
di
guai
Even
if
we're
full
of
trouble
Noi
sappiamo
aspettare
We
know
how
to
wait
Di
tornare
a
sognare
To
dream
again
Di
tornare
a
rubare
To
steal
again
E'
finita,
allora
It's
over,
then
Grazie
Giovinazzo
Thank
you
Giovinazzo
Siete
stati
meravigliosi
You
have
been
wonderful
Un
saluto
da
Egidio,
Paolo,
Felice,
Beppe
Greetings
from
Egidio,
Paolo,
Felice,
Beppe
Da
Maurizio,
da
Pachi
Fanelli
che
ha
organizzato
la
serata
From
Maurizio,
from
Pachi
Fanelli
who
organized
the
evening
Un
saluto
da
Daniele,
da
Mauro,
Maurizio
Greetings
from
Daniele,
from
Mauro,
Maurizio
Li
ho
detti
tutti,
come
ti
chiami
tu?
Ignazio
I
said
them
all,
what's
your
name?
Ignazio
E
da
Checco
Zalone
naturalmente
And
from
Checco
Zalone
of
course
Avete
stati
grandi
You
have
been
great
Vi
voglio
bene
I
love
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.