Текст и перевод песни Cheek - 1140
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ootsä
koskaa
miettiny,
jos
sul
ois
24
tuntii
aikaa
Задумывалась
ли
ты
когда-нибудь,
что
бы
ты
сделала,
если
бы
у
тебя
было
24
часа?
Mitä
sä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Minne
menisit?
Куда
бы
ты
пошла?
Mitä
keksisit?
Что
бы
ты
придумала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Jos
mul
ois
vuorokaus
aikaa
elää
Если
бы
у
меня
были
сутки,
чтобы
жить,
Tietäsin
kui
menetellä
Я
бы
знал,
как
поступить.
En
kertois
kenellekään,
haluis
et
mun
perhe
pelkää
Я
бы
никому
не
сказал,
не
хотел
бы,
чтобы
моя
семья
боялась.
Itkeminen
pilais
kaiken
Плач
всё
испортил
бы.
Ja
se
ois
selkeet,
että
pysyisin
vaan
hereil
И
было
бы
ясно,
что
я
просто
не
буду
спать.
Enkä
tuhlais
aikaa
edelleenkää
И
не
стал
бы
больше
тратить
время
впустую.
Alottaisin
aamun
soittamalla
läpi
omat
platat
Начал
бы
утро
с
обзвона
своих
площадок,
Että
muistasin
mitä
jengit
on
huomen
ostamassa
Чтобы
вспомнить,
что
ребята
завтра
покупают,
Koska
kuolleen
miehen
levyt,
ne
on
kova
sana
Потому
что
альбомы
мёртвого
парня
— это
круто.
Blästäisin
B.I.G:
tä
aivan
vitun
kovalla
Врубил
бы
B.I.G.
на
полную
катушку,
Ja
skriivaisin
testamentin,
riimeiks
menisin
sylkemää
sen
studiolle
yhdeksält
И
написал
бы
завещание
в
рифму,
отправился
бы
в
студию
к
девяти,
чтобы
зачитать
его,
Et
kerkeis
kympis
kylpemää,
sen
Чтобы
успеть
к
десяти
помыться,
Viimesen
kerran
vanhemmille
aamusaunaan
В
последний
раз
сходить
с
родителями
в
баню,
Ja
tsiigaisin
siel
ne
vanhat
kuvat,
jotka
saa
mut
nauramaan
И
посмотреть
там
старые
фотографии,
которые
заставляют
меня
смеяться.
Halaisin
äitii
ja
isää,
kiittäisin
kaikesta
Обнял
бы
маму
и
папу,
поблагодарил
бы
их
за
всё.
Puhumatta
kummempii,
vaik
nyt
riittäski
aihetta
Не
говоря
ни
слова
больше,
хотя
сейчас
для
этого
достаточно
поводов.
En
vihjais
sanallakaa,
et
oon
tänään
kuolemas
Я
бы
ни
словом
не
обмолвился,
что
сегодня
умру,
Vaa
huutaisin
ovelt
lähties
′nähään
huomenna'
А
просто
крикнул
бы,
уходя
из
дома:
"Увидимся
завтра!".
Jos
sul
ois
vuorokausi
aikaa
saada
tääl
viel
jotain
aikaan
Если
бы
у
тебя
были
сутки,
чтобы
ещё
что-то
успеть
сделать,
Minne
menisit?
Куда
бы
ты
пошла?
Mitä
keksisit?
Что
бы
ты
придумала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Jos
sul
ois
vuorokausi
aikaa
saada
tääl
viel
jotain
aikaan
Если
бы
у
тебя
были
сутки,
чтобы
ещё
что-то
успеть
сделать,
Minne
menisit?
Куда
бы
ты
пошла?
Mitä
keksisit?
Что
бы
ты
придумала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Jos
mul
ois
24
tuntii
aikaa
ku
Jack
Bauerilla
Если
бы
у
меня
было
24
часа,
как
у
Джека
Бауэра,
En
jäis
venailemaa
että
taivaan
portit
aukenis
Я
бы
не
стал
ждать,
пока
откроются
врата
рая.
Vaan
ottaisin
lainan
jolla
sit
ostaisin
taivaan,
taivaan
А
взял
бы
кредит
и
купил
бы
себе
небо,
небо.
Tuhlaisin
sen
lottoon,
jos
onni
potkaisis
vaikka
Потратил
бы
всё
на
лотерею,
вдруг
повезёт.
-Seittemän
oikein!
- Семь
из
семи!
Jos
saisin
aikaa
lisää,
ottaisin
aikalisän
Если
бы
я
получил
ещё
время,
я
бы
взял
тайм-аут.
Pysähtyisin
kelaa
ennen
kuin
kohtaisin
taivaan
isän
Остановился
бы
и
подумал,
прежде
чем
встретиться
с
небесным
отцом.
Pois
en
vaihtais
mitään,
loppuun
asti
kaista
pitää
Я
бы
ничего
не
менял,
до
конца
нужно
держаться
своего
пути,
Vaik
katusinki
jotain,
en
enää
pystyis
paikkaa
sitä
Даже
если
бы
я
о
чём-то
жалел,
я
бы
уже
не
смог
это
исправить.
Paitsi
pari
puheluu
vois
olla
paikallaan
Кроме
разве
что
пары
звонков,
которые
были
бы
кстати.
Pyytäisin
anteeks
asioita,
jotk
on
jääny
painamaan
Извинился
бы
за
то,
что
тяготит.
Soittaisin
ihmisille,
joit
on
jääny
kaipaamaan
Позвонил
бы
людям,
по
которым
скучаю.
Niille,
joita
kutsu
ystäviksi
aikanaan
Тем,
кого
когда-то
называл
друзьями.
Ois
huippuu
käydä
leikkimässä
patoniityn
leikkarilla
Было
бы
здорово
поиграть
на
детской
площадке
Патониети.
-Aivan
mahtavaa
- Просто
потрясающе.
Ja
niissä
puumajoissa
joissa
skidin
seikkailin
И
в
тех
домиках
на
деревьях,
где
я
когда-то
играл.
Ja
ottaisin
kaikin
puolin
rauhas
ennen
iltaa
И
вообще
успокоился
бы
перед
вечером.
-Ihan
chillisti
- Совсем
расслабился
бы.
Ja
pitäsin
sen
mieles,
että
haudas
kerkee
chillaa
И
помнил
бы,
что
в
могиле
ещё
успею
отдохнуть.
Jos
sul
ois
vuorokausi
aikaa
saada
tääl
viel
jotain
aikaan
Если
бы
у
тебя
были
сутки,
чтобы
ещё
что-то
успеть
сделать,
Minne
menisit?
Куда
бы
ты
пошла?
Mitä
keksisit?
Что
бы
ты
придумала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Jos
sul
ois
vuorokausi
aikaa
saada
tääl
viel
jotain
aikaan
Если
бы
у
тебя
были
сутки,
чтобы
ещё
что-то
успеть
сделать,
Minne
menisit?
Куда
бы
ты
пошла?
Mitä
keksisit?
Что
бы
ты
придумала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Mä
kutsusin
kaikki
kaverit
safkaamaan
mun
piikkiin
Я
бы
пригласил
всех
друзей
поужинать
за
мой
счёт.
-Mitä
äijät?
- Что,
парни?
Sit
bissee,
pleikkarii
ja
vaan
parasta
musiikkii
Потом
пиво,
Playstation
и
только
лучшая
музыка.
Tärkeint,
että
kaikki
ystävät
ois
koolla
taas
Главное,
чтобы
все
друзья
снова
были
вместе.
Yhteisille
vuosille
ja
hölmöilyille
skoolataan
Выпьем
за
все
наши
годы
и
глупости.
-Kippis
- За
ваше
здоровье!
Jos
ois
vaan
yö
elettävän,
kaikkialle
kerettävä
Если
бы
оставалась
только
эта
ночь,
нужно
успеть
везде.
En
silti
jättäs
menemättä
kantabaariin
edes
tänään
Но
я
бы
всё
равно
не
пропустил
свой
любимый
бар
даже
сегодня.
Tiiät
et
seisosin
tiskin
pääs,
niinku
aina
silmät
ristissä
Знаешь,
я
бы
стоял
у
барной
стойки,
как
всегда,
с
закрытыми
глазами.
Mut
löytäsi
nurkast
lippis
pääs,
miettimäs
kuka
mut
tänää
iskis
täält
Но
меня
можно
было
бы
найти
в
углу,
в
кепке,
думающего,
кто
меня
сегодня
отсюда
вытащит.
Ei
lainkaa
hoppu,
vaik
aika
loppuu,
peruspubiruusu
se
ois
laiha
lohtu
Никакой
спешки,
хотя
время
истекает,
обычная
роза
из
бара
— слабое
утешение.
Mut
tässä
tilas
mul
on
ässä
hihas,
olin
tajunnu
yhen
tytön
jättää
himaa
Но
в
этой
ситуации
у
меня
есть
туз
в
рукаве,
я
вспомнил,
что
оставил
одну
девочку
дома.
Se
ois
mua
kämpillä
oottamas,
ku
pilkun
jälkee
konttaa
raflast
Она
бы
ждала
меня
в
квартире,
когда
я
доползу
из
бара
после
полуночи.
Sinä
yönä
siitettäs
jälkikasvua,
vaik
henki
lähtee
nii
kärki
kastuu
В
эту
ночь
мы
бы
зачали
потомство,
даже
если
жизнь
уходит,
кончик
всё
равно
окунётся.
Jos
sul
ois
vuorokausi
aikaa
saada
tääl
viel
jotain
aikaan
Если
бы
у
тебя
были
сутки,
чтобы
ещё
что-то
успеть
сделать,
Minne
menisit?
Куда
бы
ты
пошла?
Mitä
keksisit?
Что
бы
ты
придумала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Jos
sul
ois
vuorokausi
aikaa
saada
tääl
viel
jotain
aikaan
Если
бы
у
тебя
были
сутки,
чтобы
ещё
что-то
успеть
сделать,
Minne
menisit?
Куда
бы
ты
пошла?
Mitä
keksisit?
Что
бы
ты
придумала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Mitä
tekisit?
Что
бы
ты
сделала?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H. Lanz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.