Cheek - 1140 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cheek - 1140




1140
1140
Aha, jea
Ага, да
Aha, jea
Ага, да
Aha, jea
Ага, да
Cheek
Cheek
Ootsä koskaa miettiny, jos sul ois 24 tuntii aikaa
Задумывалась ли ты когда-нибудь, что бы ты сделала, если бы у тебя было 24 часа?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
Minne menisit?
Куда бы ты пошла?
Mitä keksisit?
Что бы ты придумала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
Jos mul ois vuorokaus aikaa elää
Если бы у меня были сутки, чтобы жить,
Tietäsin kui menetellä
Я бы знал, как поступить.
En kertois kenellekään, haluis et mun perhe pelkää
Я бы никому не сказал, не хотел бы, чтобы моя семья боялась.
Itkeminen pilais kaiken
Плач всё испортил бы.
Ja se ois selkeet, että pysyisin vaan hereil
И было бы ясно, что я просто не буду спать.
Enkä tuhlais aikaa edelleenkää
И не стал бы больше тратить время впустую.
Alottaisin aamun soittamalla läpi omat platat
Начал бы утро с обзвона своих площадок,
Että muistasin mitä jengit on huomen ostamassa
Чтобы вспомнить, что ребята завтра покупают,
Koska kuolleen miehen levyt, ne on kova sana
Потому что альбомы мёртвого парня это круто.
Blästäisin B.I.G: aivan vitun kovalla
Врубил бы B.I.G. на полную катушку,
Ja skriivaisin testamentin, riimeiks menisin sylkemää sen studiolle yhdeksält
И написал бы завещание в рифму, отправился бы в студию к девяти, чтобы зачитать его,
Et kerkeis kympis kylpemää, sen
Чтобы успеть к десяти помыться,
Viimesen kerran vanhemmille aamusaunaan
В последний раз сходить с родителями в баню,
Ja tsiigaisin siel ne vanhat kuvat, jotka saa mut nauramaan
И посмотреть там старые фотографии, которые заставляют меня смеяться.
Halaisin äitii ja isää, kiittäisin kaikesta
Обнял бы маму и папу, поблагодарил бы их за всё.
-Kiitos
- Спасибо.
Puhumatta kummempii, vaik nyt riittäski aihetta
Не говоря ни слова больше, хотя сейчас для этого достаточно поводов.
En vihjais sanallakaa, et oon tänään kuolemas
Я бы ни словом не обмолвился, что сегодня умру,
Vaa huutaisin ovelt lähties ′nähään huomenna'
А просто крикнул бы, уходя из дома: "Увидимся завтра!".
Jos sul ois vuorokausi aikaa saada tääl viel jotain aikaan
Если бы у тебя были сутки, чтобы ещё что-то успеть сделать,
Minne menisit?
Куда бы ты пошла?
Mitä keksisit?
Что бы ты придумала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
Jos sul ois vuorokausi aikaa saada tääl viel jotain aikaan
Если бы у тебя были сутки, чтобы ещё что-то успеть сделать,
Minne menisit?
Куда бы ты пошла?
Mitä keksisit?
Что бы ты придумала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
Jos mul ois 24 tuntii aikaa ku Jack Bauerilla
Если бы у меня было 24 часа, как у Джека Бауэра,
En jäis venailemaa että taivaan portit aukenis
Я бы не стал ждать, пока откроются врата рая.
-Eii
- Нет.
Vaan ottaisin lainan jolla sit ostaisin taivaan, taivaan
А взял бы кредит и купил бы себе небо, небо.
Tuhlaisin sen lottoon, jos onni potkaisis vaikka
Потратил бы всё на лотерею, вдруг повезёт.
-Seittemän oikein!
- Семь из семи!
Jos saisin aikaa lisää, ottaisin aikalisän
Если бы я получил ещё время, я бы взял тайм-аут.
Pysähtyisin kelaa ennen kuin kohtaisin taivaan isän
Остановился бы и подумал, прежде чем встретиться с небесным отцом.
Pois en vaihtais mitään, loppuun asti kaista pitää
Я бы ничего не менял, до конца нужно держаться своего пути,
Vaik katusinki jotain, en enää pystyis paikkaa sitä
Даже если бы я о чём-то жалел, я бы уже не смог это исправить.
Paitsi pari puheluu vois olla paikallaan
Кроме разве что пары звонков, которые были бы кстати.
Pyytäisin anteeks asioita, jotk on jääny painamaan
Извинился бы за то, что тяготит.
Soittaisin ihmisille, joit on jääny kaipaamaan
Позвонил бы людям, по которым скучаю.
-Morjesta
- Привет.
Niille, joita kutsu ystäviksi aikanaan
Тем, кого когда-то называл друзьями.
Ois huippuu käydä leikkimässä patoniityn leikkarilla
Было бы здорово поиграть на детской площадке Патониети.
-Aivan mahtavaa
- Просто потрясающе.
Ja niissä puumajoissa joissa skidin seikkailin
И в тех домиках на деревьях, где я когда-то играл.
Ja ottaisin kaikin puolin rauhas ennen iltaa
И вообще успокоился бы перед вечером.
-Ihan chillisti
- Совсем расслабился бы.
Ja pitäsin sen mieles, että haudas kerkee chillaa
И помнил бы, что в могиле ещё успею отдохнуть.
Jos sul ois vuorokausi aikaa saada tääl viel jotain aikaan
Если бы у тебя были сутки, чтобы ещё что-то успеть сделать,
Minne menisit?
Куда бы ты пошла?
Mitä keksisit?
Что бы ты придумала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
Jos sul ois vuorokausi aikaa saada tääl viel jotain aikaan
Если бы у тебя были сутки, чтобы ещё что-то успеть сделать,
Minne menisit?
Куда бы ты пошла?
Mitä keksisit?
Что бы ты придумала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
kutsusin kaikki kaverit safkaamaan mun piikkiin
Я бы пригласил всех друзей поужинать за мой счёт.
-Mitä äijät?
- Что, парни?
Sit bissee, pleikkarii ja vaan parasta musiikkii
Потом пиво, Playstation и только лучшая музыка.
-Live 07
- Live 07.
Tärkeint, että kaikki ystävät ois koolla taas
Главное, чтобы все друзья снова были вместе.
Yhteisille vuosille ja hölmöilyille skoolataan
Выпьем за все наши годы и глупости.
-Kippis
- За ваше здоровье!
Jos ois vaan elettävän, kaikkialle kerettävä
Если бы оставалась только эта ночь, нужно успеть везде.
En silti jättäs menemättä kantabaariin edes tänään
Но я бы всё равно не пропустил свой любимый бар даже сегодня.
Tiiät et seisosin tiskin pääs, niinku aina silmät ristissä
Знаешь, я бы стоял у барной стойки, как всегда, с закрытыми глазами.
Mut löytäsi nurkast lippis pääs, miettimäs kuka mut tänää iskis täält
Но меня можно было бы найти в углу, в кепке, думающего, кто меня сегодня отсюда вытащит.
Ei lainkaa hoppu, vaik aika loppuu, peruspubiruusu se ois laiha lohtu
Никакой спешки, хотя время истекает, обычная роза из бара слабое утешение.
-Hyi!
- Фу!
Mut tässä tilas mul on ässä hihas, olin tajunnu yhen tytön jättää himaa
Но в этой ситуации у меня есть туз в рукаве, я вспомнил, что оставил одну девочку дома.
Se ois mua kämpillä oottamas, ku pilkun jälkee konttaa raflast
Она бы ждала меня в квартире, когда я доползу из бара после полуночи.
Sinä yönä siitettäs jälkikasvua, vaik henki lähtee nii kärki kastuu
В эту ночь мы бы зачали потомство, даже если жизнь уходит, кончик всё равно окунётся.
Jos sul ois vuorokausi aikaa saada tääl viel jotain aikaan
Если бы у тебя были сутки, чтобы ещё что-то успеть сделать,
Minne menisit?
Куда бы ты пошла?
Mitä keksisit?
Что бы ты придумала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
Jos sul ois vuorokausi aikaa saada tääl viel jotain aikaan
Если бы у тебя были сутки, чтобы ещё что-то успеть сделать,
Minne menisit?
Куда бы ты пошла?
Mitä keksisit?
Что бы ты придумала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?
Mitä tekisit?
Что бы ты сделала?





Авторы: H. Lanz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.