Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jare Henrik Tiihonen
Jare Henrik Tiihonen
Tarviin
rauhaa
keskellä
kaupunkii,
haluun
vaan
laulaa
rauhassa
lauluni.
Ich
brauche
Frieden
in
der
Stadtmitte,
ich
will
nur
in
Ruhe
meine
Lieder
singen.
Mä
oon
mitä
oon,
en
mitä
muut
olettaa,
tuun
sellaisena
kuin
olen
tai
en
tuu
ollenkaan.
Ich
bin,
was
ich
bin,
nicht
das,
was
andere
erwarten,
ich
komm
so,
wie
ich
bin
oder
gar
nicht.
Tarviin
rauhaa
keskellä
kaupunkii,
haluun
vaan
laulaa
rauhassa
lauluni.
Ich
brauche
Frieden
in
der
Stadtmitte,
ich
will
nur
in
Ruhe
meine
Lieder
singen.
Mä
oon
mitä
oon,
en
mitä
muut
olettaa,
tuun
sellaisena
kuin
olen
tai
en
tuu
ollenkaan.
Ich
bin,
was
ich
bin,
nicht
das,
was
andere
erwarten,
ich
komm
so,
wie
ich
bin
oder
gar
nicht.
Voin
paljastaa,
jos
lupaat
ettet
kerro
kenellekkään:
Cheek
ei
ole
supermies
eikä
skywalkeri
edelleenkään.
Ich
kann
es
dir
verraten,
wenn
du
versprichst,
es
niemandem
zu
sagen:
Cheek
ist
kein
Superheld
und
auch
kein
Skywalker.
Nöyrästi
loskas
Jarena
kohti
kevättä
tarvon,
kunnes
illal'
stagella
rotsi
levällään
taas
on.
Demütig
schleiche
ich
als
Jare
Richtung
Frühling,
bis
ich
abends
wieder
auf
der
Bühne
stehe.
Kun
on
paha
mieli
miettii
- onko
tää
nyt
oikee
suunta,
mut
showt
on
vedettävä,
tekohymyy
jos
ei
muuta.
Wenn’s
mir
schlecht
geht,
frag
ich
mich
– ist
das
der
richtige
Weg?
Aber
die
Shows
müssen
laufen,
notfalls
mit
falschem
Lächeln.
Aurinkolasit
päähän,
niin
ne
ei
voi
peilaa
sieluu,
eikä
nähdä
silmistä
kun
mulla
meinaa
kiehuu.
Sonnenbrille
auf,
damit
sie
nicht
in
die
Seele
spiegeln,
nicht
in
meine
Augen
sehen,
wenn’s
in
mir
kocht.
Kaikki
tuntee
apinan,
mut
apina
ei
tunne
ketään.
Ne
tulee
tsiigaa
sankoin
joukoin
aina
kun
se
vetää.
Jeder
kennt
den
Affen,
aber
der
Affe
kennt
niemanden.
Sie
kommen
scharenweise,
wenn
er
abliefert.
Liiga!
mun
elämä,
sun
viihdettä,
sirkusapina
tuli
laittamaan
jengiin
liikettä.
Liga!
Mein
Leben,
deine
Unterhaltung,
der
Zirkusaffe
bringt
die
Masse
in
Bewegung.
Nakskakkoset
pyörii,
chrysler
nielee
asfalttia,
nää
vuodet
piikovan
showmiehen
kasvattivat.
Geld
rollt,
der
Chrysler
schluckt
Asphalt,
diese
Jahre
prägten
einen
Showman.
Ketä
meitä
muita
on,
voin
nimetä
jokaisen,
lahja
ja
kirous
se
on
vaan
et
miten
sä
otat
sen.
Wer
ist
wie
wir?
Ich
kann
sie
alle
nennen,
Segen
und
Fluch
– es
kommt
drauf
an,
wie
du’s
nimmst.
Tarviin
rauhaa
keskellä
kaupunkii,
haluun
vaan
laulaa
rauhassa
lauluni.
Ich
brauche
Frieden
in
der
Stadtmitte,
ich
will
nur
in
Ruhe
meine
Lieder
singen.
Mä
oon
mitä
oon,
en
mitä
muut
olettaa,
tuun
sellaisena
kuin
olen
tai
en
tuu
ollenkaan.
Ich
bin,
was
ich
bin,
nicht
das,
was
andere
erwarten,
ich
komm
so,
wie
ich
bin
oder
gar
nicht.
Tarviin
rauhaa
keskellä
kaupunkii,
haluun
vaan
laulaa
rauhassa
lauluni.
Ich
brauche
Frieden
in
der
Stadtmitte,
ich
will
nur
in
Ruhe
meine
Lieder
singen.
Mä
oon
mitä
oon,
en
mitä
muut
olettaa,
tuun
sellaisena
kuin
olen
tai
en
tuu
ollenkaan.
Ich
bin,
was
ich
bin,
nicht
das,
was
andere
erwarten,
ich
komm
so,
wie
ich
bin
oder
gar
nicht.
Silti
joskus
tarviin
suojapaikan
heikkona
hetkenä
hetkeks,
aurinkolasit
toimii
peittona
edessä
tehden.
Trotzdem
brauch
ich
manchmal
Schutz
in
schwachen
Momenten,
die
Sonnenbrille
verdeckt,
was
vor
sich
geht.
Vähän
tilaa
hengittää
tässä
kaupungin
vilinässä,
ihmisten
ympäröimän
etsin
rauhaa
mun
sisimmästä.
Etwas
Luft
zum
Atmen
im
Großstadttrubel,
umgeben
von
Menschen,
suche
ich
Frieden
in
mir.
Vaik
oon
harvoin
yksin,
tuntuu
yksinäiselt
liian
usein.
Ne
ei
nää
pintaa
syvemmälle,
vaikka
oisin
ilman
kuteit.
Auch
wenn
ich
selten
allein
bin,
fühl
ich
mich
oft
einsam.
Sie
sehen
nicht
unter
die
Oberfläche,
selbst
wenn
ich
nackt
wär.
Ne
ei
tunne
mun
paineita,
ei
tiedä
psyykeest
mitään,
ei
nää
sielua,
mut
väittävät
mun
myyneen
sitä.
Sie
kennen
meinen
Druck
nicht,
wissen
nichts
von
meiner
Psyche,
sehen
keine
Seele,
aber
sagen,
ich
hätte
sie
verkauft.
Niille
tää
on
leikkii,
en
oo
ihminen
vaan
pelkkä
tuote,
pelkät
kuoret,
ja
vaik
se
loukkaa
en
mä
kuole.
Für
sie
ist
das
ein
Spiel,
ich
bin
kein
Mensch,
nur
ein
Produkt,
nur
die
Hülle,
und
auch
wenn’s
wehtut,
sterb
ich
nicht.
Oma
valinta,
ei
kai
pitäs
valittaa
vaan
keskittyy
kuulee
historian
siipien
havinaa.
Eigene
Wahl,
ich
sollte
nicht
jammern,
sondern
mich
konzentrieren,
höre
das
Rauschen
der
Flügel
der
Geschichte.
Mut
ajan
kanssa
turtuu
ja
kaikkeen
kyllästyy,
on
vaikee
saada
kiksei
mistään
tai
ees
yllättyy.
Mit
der
Zeit
stumpft
man
ab,
wird
alles
leid,
es
ist
schwer,
noch
was
zu
spüren
oder
sich
zu
wundern.
Kuulostaa
pahalta,
kun
sen
näin
kärjistää,
mut
siltä
sen
kans
tuntuu,
kun
ei
meinaa
pysyy
järjissään.
Klingt
hart,
so
zugespitzt,
aber
so
fühlt
es
sich
an,
wenn
man
den
Verstand
verliert.
Tarviin
rauhaa
keskellä
kaupunkii,
haluun
vaan
laulaa
rauhassa
lauluni.
Ich
brauche
Frieden
in
der
Stadtmitte,
ich
will
nur
in
Ruhe
meine
Lieder
singen.
Mä
oon
mitä
oon,
en
mitä
muut
olettaa,
tuun
sellaisena
kuin
olen
tai
en
tuu
ollenkaan.
Ich
bin,
was
ich
bin,
nicht
das,
was
andere
erwarten,
ich
komm
so,
wie
ich
bin
oder
gar
nicht.
Tarviin
rauhaa
keskellä
kaupunkii,
haluun
vaan
laulaa
rauhassa
lauluni.
Ich
brauche
Frieden
in
der
Stadtmitte,
ich
will
nur
in
Ruhe
meine
Lieder
singen.
Mä
oon
mitä
oon,
en
mitä
muut
olettaa,
tuun
sellaisena
kuin
olen
tai
en
tuu
ollenkaan.
Ich
bin,
was
ich
bin,
nicht
das,
was
andere
erwarten,
ich
komm
so,
wie
ich
bin
oder
gar
nicht.
Jos
jaksat
kulkee
nää
neljä
minsaa
artistin
messissä,
niin
ei
tarvii
lukee
niit
haastiksii
lehdistä.
Wenn
du
vier
Minuten
im
Tross
eines
Künstlers
mithältst,
musst
du
keine
Interviews
lesen.
Onko
nekään
usein
muuta
kun
sanahelinää,
ei
niille
toimittajille
kaikkee
uskalla
selittää.
Sind
die
oft
mehr
als
Wortgeklingel?
Den
Journalisten
kann
man
nicht
alles
erklären.
Oon
vainoharhainen,
monesti
pettynyt,
siksi
en
katso
aina
silmiin
ja
olen
niin
estynyt.
Ich
bin
paranoid,
oft
enttäuscht,
darum
schau
ich
nicht
immer
in
die
Augen
und
wirke
blockiert.
Kuori
muodostuu
ja
vahvistuu,
mies
ahdistuu,
pikkuhiljaa
tääl
norsunluutorni
valmistuu.
Die
Schale
wächst,
der
Mann
verzweifelt,
langsam
wird
mein
Elfenbeinturm
fertig.
Ja
mä
istun
siellä
yksin,
siellä
päivystän,
jospa
joku
sattuis
kiipee
ylös,
pysyn
väijyssä.
Und
ich
sitz
da
allein,
halte
Wache,
falls
jemand
hochklettert,
ich
lauere.
Mut
tuskimpa
vaan,
oon
kai
narkissoksen
sielunveli,
ne
väittää,
että
panssarilla
peitän
pienuuteni.
Aber
wahrscheinlich
nicht,
ich
bin
wohl
Narziss’
Seelenbruder,
sie
sagen,
mein
Panzer
versteckt
meine
Kleinheit.
En
voi
sanoo
koskaan
tyhmii
ajatuksii
ostaneeni.
Mä
rakastan
järkee,
sä
voit
kutsuu
nuoreks
sokrateeksi.
Ich
kauf
mir
keine
dummen
Gedanken.
Ich
liebe
die
Vernunft,
nenn
mich
junger
Sokrates.
Ja
voin
juoda
myrkyn,
jos
se
on
perusteltuu,
on
kai
tässä
muutenki
jo
tarpeeks
tullu
edustettuu.
Und
ich
trink
das
Gift,
wenn’s
begründet
ist,
ich
hab
sowieso
schon
genug
repräsentiert.
Tarviin
rauhaa
keskellä
kaupunkii,
haluun
vaan
laulaa
rauhassa
lauluni.
Ich
brauche
Frieden
in
der
Stadtmitte,
ich
will
nur
in
Ruhe
meine
Lieder
singen.
Mä
oon
mitä
oon,
en
mitä
muut
olettaa,
tuun
sellaisena
kuin
olen
tai
en
tuu
ollenkaan.
Ich
bin,
was
ich
bin,
nicht
das,
was
andere
erwarten,
ich
komm
so,
wie
ich
bin
oder
gar
nicht.
Tarviin
rauhaa
keskellä
kaupunkii,
haluun
vaan
laulaa
rauhassa
lauluni.
Ich
brauche
Frieden
in
der
Stadtmitte,
ich
will
nur
in
Ruhe
meine
Lieder
singen.
Mä
oon
mitä
oon,
en
mitä
muut
olettaa,
tuun
sellaisena
kuin
olen
tai
en
tuu
ollenkaan.
Ich
bin,
was
ich
bin,
nicht
das,
was
andere
erwarten,
ich
komm
so,
wie
ich
bin
oder
gar
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Coach Beats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.