Текст и перевод песни Cheek - Pelkkää puhetta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pelkkää puhetta
Только разговоры
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni
Когда
же
мы
выключим
телефоны
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni
Когда
же
мы
выключим
телефоны
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni
velkaa
Когда
же
мы
выключим
телефоны,
будучи
в
долгу
Sillon
ei
selitykset
kelpaa
Тогда
объяснения
не
принимаются
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni
Когда
же
мы
выключим
телефоны
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni
Когда
же
мы
выключим
телефоны
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni
velkaa
Когда
же
мы
выключим
телефоны,
будучи
в
долгу
Sillon
ei
selitykset
kelpaa
Тогда
объяснения
не
принимаются
Näissä
piireissä
kaikki
lupailee
sulle,
että
natsaa
natsaa
В
этих
кругах
все
обещают
тебе,
что
все
будет
тип-топ
Mut
ku
soittelet
perään
niin
ei
kukaan
vastaa
taaskaan
Но
когда
ты
перезваниваешь,
никто
снова
не
отвечает
Tekee
mieli
sulkee
luuri
ja
heivaa
se
seinään
Хочется
бросить
трубку
и
швырнуть
ее
в
стену
Porukka
feidailee
eikä
ne
koskaan
meinaa
ees
seistä
Народ
сливается,
и
они
никогда
не
собираются
стоять
Sanojensa
takan,
täytyy
varoo
et
saa
rahansa
takas
За
своими
словами,
нужно
следить,
чтобы
получить
свои
деньги
обратно
Kun
ollaan
puhelimet
kii,
ollaan
pahassa
jamas
Когда
телефоны
выключены,
мы
в
серьезной
передряге
Tilaisuuden
tullen
ne
kyl
varastaa
kamas,
mut
ennenpitkää
vedättää
При
случае
они,
конечно,
украдут
барахло,
но
в
конечном
итоге
обманут
Ja
potkitaan
lavalta
alas
И
вышвырнут
со
сцены
Missä
vastuu,
jengit
elää
kaverin
laskuu
Где
ответственность,
люди
живут
за
счет
приятеля
Ja
sulkee
luurin
heti
kun
saa
vähän
paperii
taskuu
И
бросают
трубку,
как
только
получают
немного
денег
в
карман
Eikä
tunnu
auttavan
vaik
painottais
sit
kuinka
monta
kertaa
И,
кажется,
не
помогает,
сколько
раз
ни
дави
на
них
Ku
ollaan
velkaa,
sillon
ei
selitykset
kelpaa
Когда
мы
в
долгу,
тогда
объяснения
не
принимаются
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni,
ei!
Когда
же
мы
выключим
телефоны,
нет!
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni,
ei!
Когда
же
мы
выключим
телефоны,
нет!
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni
velkaa
Когда
же
мы
выключим
телефоны,
будучи
в
долгу
Sillon
ei
selitykset
kelpaa
Тогда
объяснения
не
принимаются
En
oo
vuosiin
uskaltanu
luottaa
enään
keneenkään,
ei!
Я
годами
не
осмеливался
никому
больше
доверять,
нет!
Vanhoi
virheitä
tääl
suotta
tehdä
enempää,
ei!
Старые
ошибки
здесь
зря
делать
больше,
нет!
Tekee
kyyniseksi,
mikään
ei
oo
enää
varmaa
Это
делает
меня
циничным,
ни
в
чем
уже
нет
уверенности
Peräänkuuluta
jengilt
rehellisyyttä
ja
selkärankaa
Требую
от
людей
честности
и
твердости
духа
Aikuiset
äijät
piileskelee
ku
kuurupiilos
Взрослые
мужики
прячутся,
как
в
прятки
Soitan
kohta
meinaa
ettei
must
kuulu
viikkoon
Скоро
буду
звонить
так,
что
меня
не
будет
слышно
неделю
Se
kertoo
siitä
mitä
sana
painaa
nykyään
Это
говорит
о
том,
чего
стоит
слово
в
наши
дни
Siin
on
nuoren
pojan
aika
paha
lainaa
fydyä
Молодому
парню
довольно
сложно
занимать
деньги
Puhe
on
halpaa,
jos
sudet
on
valppaana
Разговоры
дешевы,
если
волки
настороже
Ja
kun
törmätään
baarissa,
niin
se
selittely
alkaa
taas
И
когда
мы
сталкиваемся
в
баре,
то
эти
объяснения
начинаются
снова
Mut
sillonku
ollaa
puhelimet
kiinni
velkaa,
sillon
ei
selitykset
kelpaa
Но
когда
мы
должны
с
выключенными
телефонами,
тогда
объяснения
не
принимаются
Numerot
vaihtuu,
äijät
haihtuu,
rahat
ei
liiku,
artisti
laihtuu
Номера
меняются,
парни
исчезают,
деньги
не
двигаются,
артист
худеет
Onko
se
saituus,
onko
se
laiskuus,
pidemmän
päälle
ei
nuudelit
maistu
Это
жадность,
это
лень,
в
долгосрочной
перспективе
лапша
не
по
вкусу
Nälkänen
mies
on
vihanen
mies,
helposti
raflasta
pihalle
vie
Голодный
мужчина
- злой
мужчина,
легко
вылететь
из
ресторана
Jos
sä
valitset
likasen
tien,
niin
lopulta
jea
Если
ты
выберешь
грязный
путь,
то
в
конце
концов,
да
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni,
ei!
Когда
же
мы
выключим
телефоны,
нет!
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni,
ei!
Когда
же
мы
выключим
телефоны,
нет!
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni
velkaa
Когда
же
мы
выключим
телефоны,
будучи
в
долгу
Sillon
ei
selitykset
kelpaa
Тогда
объяснения
не
принимаются
En
oo
vuosiin
uskaltanu
luottaa
enään
keneenkään,
ei!
Я
годами
не
осмеливался
никому
больше
доверять,
нет!
Vanhoi
virheitä
tääl
suotta
tehdä
enempää,
ei!
Старые
ошибки
здесь
зря
делать
больше,
нет!
Tekee
kyyniseksi,
mikään
ei
oo
enää
varmaa
Это
делает
меня
циничным,
ни
в
чем
уже
нет
уверенности
Peräänkuuluta
jengilt
rehellisyyttä
ja
selkärankaa
Требую
от
людей
честности
и
твердости
духа
En
oo
koskaan
uskonu
selityksiin,
en
niitä
myöskään
kaipaa
Я
никогда
не
верил
в
объяснения,
мне
они
тоже
не
нужны
Siis
tiihosen
poika
kassakaapistaan
melko
harvoin
myöntää
lainaa
Видишь
ли,
сын
богача
из
своего
сейфа
довольно
редко
дает
взаймы
Se
on
kato
niin
etten
kaipaa
rapaa
ja
juurikin
siksi
en
lainaa
rahaa
Дело
в
том,
что
мне
не
нужна
грязь,
и
именно
поэтому
я
не
даю
денег
в
долг
Selitykset,
bla
bla
bla
bla
bla
bla,
on
aina
samaa
Объяснения,
бла-бла-бла,
бла-бла-бла,
всегда
одно
и
то
же
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni,
ei!
Когда
же
мы
выключим
телефоны,
нет!
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni,
ei!
Когда
же
мы
выключим
телефоны,
нет!
Sillonko
ollaan
puhelimet
kiinni
velkaa
Когда
же
мы
выключим
телефоны,
будучи
в
долгу
Sillon
ei
selitykset
kelpaa
Тогда
объяснения
не
принимаются
En
oo
vuosiin
uskaltanu
luottaa
enään
keneenkään,
ei!
Я
годами
не
осмеливался
никому
больше
доверять,
нет!
Vanhoi
virheitä
tääl
suotta
tehdä
enempää,
ei!
Старые
ошибки
здесь
зря
делать
больше,
нет!
Tekee
kyyniseksi,
mikään
ei
oo
enää
varmaa
Это
делает
меня
циничным,
ни
в
чем
уже
нет
уверенности
Peräänkuuluta
jengilt
rehellisyyttä
ja
selkärankaa
Требую
от
людей
честности
и
твердости
духа
Numeroon
ei
juuri
nyt
saada
yhteyttä
Номер
временно
недоступен
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Jouni Kristian Lanz, Jare Henrik Tiihonen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.