Cheek - Pelkkää puhetta - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cheek - Pelkkää puhetta




Pelkkää puhetta
Только разговоры
Sillonko ollaan puhelimet kiinni
Когда же мы выключим телефоны
Sillonko ollaan puhelimet kiinni
Когда же мы выключим телефоны
Sillonko ollaan puhelimet kiinni velkaa
Когда же мы выключим телефоны, будучи в долгу
Sillon ei selitykset kelpaa
Тогда объяснения не принимаются
Sillonko ollaan puhelimet kiinni
Когда же мы выключим телефоны
Sillonko ollaan puhelimet kiinni
Когда же мы выключим телефоны
Sillonko ollaan puhelimet kiinni velkaa
Когда же мы выключим телефоны, будучи в долгу
Sillon ei selitykset kelpaa
Тогда объяснения не принимаются
Näissä piireissä kaikki lupailee sulle, että natsaa natsaa
В этих кругах все обещают тебе, что все будет тип-топ
Mut ku soittelet perään niin ei kukaan vastaa taaskaan
Но когда ты перезваниваешь, никто снова не отвечает
Tekee mieli sulkee luuri ja heivaa se seinään
Хочется бросить трубку и швырнуть ее в стену
Porukka feidailee eikä ne koskaan meinaa ees seistä
Народ сливается, и они никогда не собираются стоять
Sanojensa takan, täytyy varoo et saa rahansa takas
За своими словами, нужно следить, чтобы получить свои деньги обратно
Kun ollaan puhelimet kii, ollaan pahassa jamas
Когда телефоны выключены, мы в серьезной передряге
Tilaisuuden tullen ne kyl varastaa kamas, mut ennenpitkää vedättää
При случае они, конечно, украдут барахло, но в конечном итоге обманут
Ja potkitaan lavalta alas
И вышвырнут со сцены
Missä vastuu, jengit elää kaverin laskuu
Где ответственность, люди живут за счет приятеля
Ja sulkee luurin heti kun saa vähän paperii taskuu
И бросают трубку, как только получают немного денег в карман
Eikä tunnu auttavan vaik painottais sit kuinka monta kertaa
И, кажется, не помогает, сколько раз ни дави на них
Ku ollaan velkaa, sillon ei selitykset kelpaa
Когда мы в долгу, тогда объяснения не принимаются
Sillonko ollaan puhelimet kiinni, ei!
Когда же мы выключим телефоны, нет!
Sillonko ollaan puhelimet kiinni, ei!
Когда же мы выключим телефоны, нет!
Sillonko ollaan puhelimet kiinni velkaa
Когда же мы выключим телефоны, будучи в долгу
Sillon ei selitykset kelpaa
Тогда объяснения не принимаются
En oo vuosiin uskaltanu luottaa enään keneenkään, ei!
Я годами не осмеливался никому больше доверять, нет!
Vanhoi virheitä tääl suotta tehdä enempää, ei!
Старые ошибки здесь зря делать больше, нет!
Tekee kyyniseksi, mikään ei oo enää varmaa
Это делает меня циничным, ни в чем уже нет уверенности
Peräänkuuluta jengilt rehellisyyttä ja selkärankaa
Требую от людей честности и твердости духа
Aikuiset äijät piileskelee ku kuurupiilos
Взрослые мужики прячутся, как в прятки
Soitan kohta meinaa ettei must kuulu viikkoon
Скоро буду звонить так, что меня не будет слышно неделю
Se kertoo siitä mitä sana painaa nykyään
Это говорит о том, чего стоит слово в наши дни
Siin on nuoren pojan aika paha lainaa fydyä
Молодому парню довольно сложно занимать деньги
Puhe on halpaa, jos sudet on valppaana
Разговоры дешевы, если волки настороже
Ja kun törmätään baarissa, niin se selittely alkaa taas
И когда мы сталкиваемся в баре, то эти объяснения начинаются снова
Mut sillonku ollaa puhelimet kiinni velkaa, sillon ei selitykset kelpaa
Но когда мы должны с выключенными телефонами, тогда объяснения не принимаются
Numerot vaihtuu, äijät haihtuu, rahat ei liiku, artisti laihtuu
Номера меняются, парни исчезают, деньги не двигаются, артист худеет
Onko se saituus, onko se laiskuus, pidemmän päälle ei nuudelit maistu
Это жадность, это лень, в долгосрочной перспективе лапша не по вкусу
Nälkänen mies on vihanen mies, helposti raflasta pihalle vie
Голодный мужчина - злой мужчина, легко вылететь из ресторана
Jos valitset likasen tien, niin lopulta jea
Если ты выберешь грязный путь, то в конце концов, да
Sillonko ollaan puhelimet kiinni, ei!
Когда же мы выключим телефоны, нет!
Sillonko ollaan puhelimet kiinni, ei!
Когда же мы выключим телефоны, нет!
Sillonko ollaan puhelimet kiinni velkaa
Когда же мы выключим телефоны, будучи в долгу
Sillon ei selitykset kelpaa
Тогда объяснения не принимаются
En oo vuosiin uskaltanu luottaa enään keneenkään, ei!
Я годами не осмеливался никому больше доверять, нет!
Vanhoi virheitä tääl suotta tehdä enempää, ei!
Старые ошибки здесь зря делать больше, нет!
Tekee kyyniseksi, mikään ei oo enää varmaa
Это делает меня циничным, ни в чем уже нет уверенности
Peräänkuuluta jengilt rehellisyyttä ja selkärankaa
Требую от людей честности и твердости духа
En oo koskaan uskonu selityksiin, en niitä myöskään kaipaa
Я никогда не верил в объяснения, мне они тоже не нужны
Siis tiihosen poika kassakaapistaan melko harvoin myöntää lainaa
Видишь ли, сын богача из своего сейфа довольно редко дает взаймы
Se on kato niin etten kaipaa rapaa ja juurikin siksi en lainaa rahaa
Дело в том, что мне не нужна грязь, и именно поэтому я не даю денег в долг
Selitykset, bla bla bla bla bla bla, on aina samaa
Объяснения, бла-бла-бла, бла-бла-бла, всегда одно и то же
Sillonko ollaan puhelimet kiinni, ei!
Когда же мы выключим телефоны, нет!
Sillonko ollaan puhelimet kiinni, ei!
Когда же мы выключим телефоны, нет!
Sillonko ollaan puhelimet kiinni velkaa
Когда же мы выключим телефоны, будучи в долгу
Sillon ei selitykset kelpaa
Тогда объяснения не принимаются
En oo vuosiin uskaltanu luottaa enään keneenkään, ei!
Я годами не осмеливался никому больше доверять, нет!
Vanhoi virheitä tääl suotta tehdä enempää, ei!
Старые ошибки здесь зря делать больше, нет!
Tekee kyyniseksi, mikään ei oo enää varmaa
Это делает меня циничным, ни в чем уже нет уверенности
Peräänkuuluta jengilt rehellisyyttä ja selkärankaa
Требую от людей честности и твердости духа
Numeroon ei juuri nyt saada yhteyttä
Номер временно недоступен





Авторы: Henri Jouni Kristian Lanz, Jare Henrik Tiihonen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.