Текст и перевод песни Cheekface - Popular 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Subject
verb,
I
wanna
be
disturbed
Подлежащее
сказуемое,
хочу
быть
потревоженным,
I
just
perturbed
the
pigeons
now
the
pigeons
are
perturbed
Я
только
что
потревожил
голубей,
теперь
голуби
встревожены.
Lately,
I'm
rustling
the
blinds
В
последнее
время
я
шевелю
жалюзи,
I
got
a
lust
for
life,
a
life
that
is
inside
У
меня
есть
жажда
жизни,
жизни,
которая
внутри.
Free
shoes
Бесплатная
обувь,
Free
Whoppers
and
Cokes
Бесплатные
Вопперы
и
кола.
I
see
someone
normal
and
I
make
a
mental
note
Я
вижу
кого-то
нормального
и
делаю
мысленную
пометку.
Hey,
buddy,
this
is
private
property!
This
is
private
property!
This
is
private
property!
Эй,
приятель,
это
частная
собственность!
Это
частная
собственность!
Это
частная
собственность!
But
you're
never
ever
gonna
be
alone
Но
ты
никогда
не
будешь
одинок
Here
in
your
community
neighborhood
home
Здесь,
в
твоем
доме
в
общине
соседей.
I
just
want
to
be
popular
to
watch
Я
просто
хочу
быть
популярным,
чтобы
ты
смотрела
In
the
movie
you
put
up
from
the
camera
on
your
porch
Фильм,
который
ты
загружаешь
с
камеры
на
своем
крыльце,
Your
across
the
street
neighbor
walks
his
dog
on
TV
Твой
сосед
напротив
выгуливает
свою
собаку
по
телевизору,
The
future
is
now,
unfortunately
К
сожалению,
будущее
уже
наступило.
And
if
I'm
never
ever
gonna
be
alone
И
если
я
никогда
не
буду
одинок
Here
in
my
community
neighborhood
home
Здесь,
в
моем
доме
в
общине
соседей,
Then
I
wanna
be
popular
to
watch
Тогда
я
хочу
быть
популярным,
чтобы
ты
смотрела
In
the
movie
you
put
up
from
the
camera
on
your
porch
Фильм,
который
ты
загружаешь
с
камеры
на
своем
крыльце.
Subject
line,
what's
a
lawn
chair
like?
Тема
письма:
на
что
похож
шезлонг?
Do
you
ever
sit
outside
getting
69
bug
bites?
Ты
когда-нибудь
сидишь
на
улице,
получая
69
укусов
насекомых?
Ask
away,
is
it
punk
to
complain?
Спроси
себя,
панк
ли
это
- жаловаться?
The
salad's
mostly
iceberg
when
it
should
be
romaine
Салат
в
основном
айсберг,
хотя
должен
быть
романо.
I
fly
my
drone
high
above
your
home
Я
запускаю
свой
дрон
высоко
над
твоим
домом,
I
see
someone
normal
and
I
feel
less
alone
Вижу
кого-то
нормального
и
чувствую
себя
менее
одиноким.
Hey,
buddy,
this
is
private
property!
This
is
private
property!
This
is
private
property!
Эй,
приятель,
это
частная
собственность!
Это
частная
собственность!
Это
частная
собственность!
But
you're
never
ever
gonna
be
alone
Но
ты
никогда
не
будешь
одинока
Here
in
your
community
neighborhood
home
Здесь,
в
твоем
доме
в
общине
соседей.
I
just
want
to
be
popular
to
watch
Я
просто
хочу
быть
популярным,
чтобы
ты
смотрела
In
the
movie
you
put
up
from
the
camera
on
your
porch
Фильм,
который
ты
загружаешь
с
камеры
на
своем
крыльце,
Your
across
the
street
neighbor
pulling
weeds
on
TV
Твой
сосед
напротив
пропалывает
сорняки
по
телевизору.
The
future
is
now,
unfortunately
К
сожалению,
будущее
уже
наступило.
And
if
I'm
never
ever
gonna
be
alone
И
если
я
никогда
не
буду
одинок
Here
in
my
community
neighborhood
home
Здесь,
в
моем
доме
в
общине
соседей,
Then
I
wanna
be
popular
to
watch
Тогда
я
хочу
быть
популярным,
чтобы
ты
смотрела
In
the
movie
you
put
on
from
the
camera
on
your
porch
Фильм,
который
ты
загружаешь
с
камеры
на
своем
крыльце.
But
you're
never
ever
gonna
be
alone
Но
ты
никогда
не
будешь
одинока
Here
in
your
community
neighborhood
home
Здесь,
в
твоем
доме
в
общине
соседей.
I
just
want
to
be
popular
to
watch
Я
просто
хочу
быть
популярным,
чтобы
ты
смотрела
In
the
movie
you
put
up
from
the
camera
on
your
porch
Фильм,
который
ты
загружаешь
с
камеры
на
своем
крыльце,
Your
across
the
street
neighbor
watches
you
on
TV
Твой
сосед
напротив
наблюдает
за
тобой
по
телевизору.
The
future
is
now,
unfortunately
К
сожалению,
будущее
уже
наступило.
And
if
I'm
never
ever
gonna
be
alone
И
если
я
никогда
не
буду
одинок
Here
in
my
community
neighborhood
home
Здесь,
в
моем
доме
в
общине
соседей,
Then
I
wanna
be
popular
to
watch
Тогда
я
хочу
быть
популярным,
чтобы
ты
смотрела
In
the
movie
you
put
on
from
the
camera
on
your
porch
(woo!)
Фильм,
который
ты
загружаешь
с
камеры
на
своем
крыльце.
(Ух!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Alan Edwards, Gregory Allan Katz, Amanda Tannen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.