Текст и перевод песни Cheeko - Aquarium
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tourner,
tourner,
tourner
comme
un
poisson
rouge
Spinning,
spinning,
spinning
like
a
goldfish
Toujours
la
même
journée
comme
un
poisson
rouge
Always
the
same
day
like
a
goldfish
J'reconnais
pas
le
reflet
dans
l'aquarium
I
don't
recognize
the
reflection
in
the
aquarium
J'suis
perdu
dans
l'aquarium
I'm
lost
in
the
aquarium
J'ai
du
mal
à
trouver
ma
place
comme
un
concert
complet
I'm
struggling
to
find
my
place
like
a
sold-out
concert
J'ai
du
mal
à
respirer
là,
tu
me
pompes
l'air
I'm
struggling
to
breathe
here,
you're
sucking
the
air
out
Je
préférais
quand
tu
me
pompais
I
preferred
when
you
were
sucking
me
J'avance
dans
la
brume,
j'attends
de
palper
quelque
chose
de
concret
I'm
moving
through
the
fog,
waiting
to
touch
something
real
Habiter
dans
ce
qu'on
crée
To
live
in
what
we
create
C'est
pas
si
facile
quand
on
s'est
construit
un
mur
de
regrets
It's
not
so
easy
when
you've
built
a
wall
of
regrets
Qui
grandit
briques
après
briques
That
grows
brick
by
brick
J'me
demande
si
le
bonheur,
c'est
pas
d'être
amnésique
I
wonder
if
happiness
isn't
just
being
amnesiac
De
revivre
les
mêmes
dix
dernières
secondes
comme
un
poisson
rouge
Reliving
the
same
last
ten
seconds
like
a
goldfish
Ma
tête,
une
prison
dont
les
cloisons
bougent
My
head,
a
prison
whose
walls
are
moving
D'où
t'entends
pas
les
cris
Where
you
can't
hear
the
screams
J'fume
comme
si
c'était
bon
pour
la
santé
I
smoke
like
it's
good
for
my
health
Même
quand
je
suis
avec
toi
dans
ma
tête,
je
peux
m'absenter
Even
when
I'm
with
you,
in
my
head,
I
can
drift
away
Un
peu
comme
mon
daron,
peut-être
comme
le
tien
A
bit
like
my
dad,
maybe
like
yours
Oh,
comme
j'me
fais
du
mal,
en
croyant
me
faire
du
bien
Oh,
how
I
hurt
myself,
thinking
I'm
doing
myself
good
Et
dans
la
soirée,
je
parle
seul
avec
mes
démons
And
in
the
evening,
I
talk
alone
with
my
demons
À
force,
j'ai
fini
par
tous
les
connaître
par
leurs
prénoms
By
now,
I've
ended
up
knowing
all
of
them
by
their
first
names
Salut
Rémi,
salut
Raymond,
comment
ça
va
today?
Hi
Remy,
hi
Raymond,
how
are
you
doing
today?
Le
petit
malin,
t'étais
caché
dans
la
bouteille,
ouais
You
little
sly
one,
you
were
hiding
in
the
bottle,
yeah
J'me
rappelle
courir
dans
l'herbe
avant
de
la
rouler
I
remember
running
in
the
grass
before
rolling
it
up
J'me
rappelle
de
son
regard
quand
elle
me
voulait
I
remember
her
look
when
she
wanted
me
Pourquoi
j'ai
pas
agi
quand
je
pouvais?
Why
didn't
I
act
when
I
could?
Sa
silhouette
sur
l'avenue,
pourquoi
j'ai
juré
sur
ma
vie?
Her
silhouette
on
the
avenue,
why
did
I
swear
on
my
life?
Son
sourire
n'a
pas
tenu
comme
la
buée
sur
la
vitre
Her
smile
didn't
last
like
the
condensation
on
the
window
Mais
fallait
faire
des
choix
But
I
had
to
make
choices
J'al
laissé
des
cases
blanches
dans
le
QCM
I
left
blank
boxes
in
the
multiple-choice
test
Tuer
le
temps
ou
tuer
ce
game
Kill
time
or
kill
this
game
Je
vois
qu'elle
doute
de
moi
I
see
that
she
doubts
me
Je
vois
qu'elle
est
plus
certaine
I
see
that
she's
no
longer
certain
Bébé
soit
je
me
brûle
les
ailes
Baby,
either
I
burn
my
wings
Soit,
je
marche
sur
braises
Or,
I
walk
on
embers
J'essaie
de
faire
rentrer
ma
patience
et
mes
envies
dans
la
même
boite
I'm
trying
to
fit
my
patience
and
my
desires
in
the
same
box
Ça
marche
pas,
j'ai
fait
du
bien,
du
mal
avec
la
même
voix
It
doesn't
work,
I've
done
good,
bad
with
the
same
voice
Même
sous
les
projos,
j'aurai
des
ombres
derrière
moi
Even
under
the
spotlights,
I'll
have
shadows
behind
me
La
dernière
fois,
on
s'était
dit
que
ce
serait
la
dernière
fois
The
last
time,
we
said
it
would
be
the
last
time
Plus
de
mal
à
parler
devant
mes
proches
que
devant
un
Zénith
It's
harder
to
talk
in
front
of
my
loved
ones
than
in
front
of
a
Zenith
L'impression
d'être
une
gêne
pour
mes
géniteurs
The
feeling
of
being
a
burden
to
my
parents
C'est
quoi
être
normal?
What
is
being
normal?
C'est
quoi
être
fou?
What
is
being
crazy?
Dis-moi
pourquoi
je
dors
mal
Tell
me
why
I
sleep
badly
Dis-moi
pourquoi
je
reste
debout?
Tell
me
why
I
stay
up?
Cette
foutue
planète
tourne
même
si
je
reste
en
place
This
damn
planet
spins
even
if
I
stay
put
J'fixe
la
constellation
dans
les
fenêtres
de
l'immeuble
d'en
face
I
stare
at
the
constellation
in
the
windows
of
the
building
opposite
J'ai
des
problèmes
qui
mériteraient
pas
d'être
rappés
quand
on
regarde
dehors
I
have
problems
that
shouldn't
be
rapped
about
when
you
look
outside
J'suis
dans
la
merde,
mais
j'sais
que
mes
paroles
valent
de
l'or
I'm
in
deep
shit,
but
I
know
my
words
are
worth
gold
Tourner,
tourner,
tourner
comme
un
poisson
rouge
Spinning,
spinning,
spinning
like
a
goldfish
Toujours
la
même
journée
comme
un
poisson
rouge
Always
the
same
day
like
a
goldfish
J'reconnais
pas
le
reflet
dans
l'aquarium
I
don't
recognize
the
reflection
in
the
aquarium
J'suis
perdu
dans
l'aquarium
I'm
lost
in
the
aquarium
Tourner,
tourner,
tourner
comme
un
poisson
rouge
Spinning,
spinning,
spinning
like
a
goldfish
Toujours
la
même
journée
comme
un
poisson
rouge
Always
the
same
day
like
a
goldfish
J'reconnais
pas
le
reflet
dans
l'aquarium
I
don't
recognize
the
reflection
in
the
window
J'suis
perdu
dans
l'aquarium
I'm
lost
in
the
aquarium
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Durocher, Guillaume Jousselin, Loise Guiet, Gauthier Druel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.