Cheeko - Restons amis - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cheeko - Restons amis




Je voudrais sortir avec toi
Я хотел бы пойти с тобой на свидание
Toi, tu veux qu'on reste amis
Ты хочешь, чтобы мы остались друзьями
Je voudrais que tu dormes dans mes bras
Я бы хотел, чтобы ты спала в моих объятиях
Et que nos draps sentent nos nuits
И пусть наши простыни пахнут нашими ночами
Je voudrais sortir avec toi
Я хотел бы пойти с тобой на свидание
Toi, tu veux qu'on reste amis
Ты хочешь, чтобы мы остались друзьями
Je sais pas ça mènera, baby
Я не знаю, к чему это приведет, детка
J'rêvais de toi depuis tellement longtemps (tellement)
Я так долго мечтал о тебе (так долго)
Tu m'as bien cuisiné, mais j'avais mijoté mon plan
Ты хорошо меня приготовил, но я обдумывал свой план на медленном огне
Tout était prévu, mis à part quelques bévues
Все было запланировано, за исключением нескольких ошибок
Mais ce soir-là, t'étais belle
Но в тот вечер ты была прекрасна
Comme le premier jour je t'ai vue (merci)
Как в первый день, когда я тебя увидел (спасибо)
D'ailleurs, au début tout se passait bien, tout
Впрочем, поначалу все шло хорошо, все
Tous les deux, on faisait mine qu'il ne se passait rien
Мы оба делали вид, что ничего не происходит
Ne me dis surtout pas que tu connaissais pas l'terrain
Только не говори мне, что ты не знал местности.
J'arrête l'histoire et ma main passe par tes reins
Я прекращаю рассказ, и моя рука проходит через твои почки
Oups
Ой
J'ai voulu t'embrasser, t'as reculé poliment
Я хотел поцеловать тебя, ты вежливо отступил
Un sourire triste illuminait tes jolies dents
Грустная улыбка осветила твои прекрасные зубы
Et mon rêve, c'était d't'allonger sur le divan
И моей мечтой было уложить тебя на диван
J'en ai marre de parler, je ne serai plus ton confident, non
Мне надоело говорить, я больше не буду твоим доверенным лицом, верно
Mais si à ce moment t'avais disparu
Но если бы в тот момент тебя не было
Mais tu t'es retournée, et tu m'as dit
Но ты повернулась и сказала мне
"Tu me vaux pas, qu'est-ce que t'as cru?"
"Ты меня не стоишь, во что ты поверил?"
Merde
Дерьмо
En te voyant t'éloigner dans la rue
Видя, как ты уходишь по улице,
Je me disais que la vengeance se mange crue, moi
Я говорил себе, что месть едят сырой, я
Je voulais sortir avec toi
Я хотел пойти с тобой на свидание
Tu voulais qu'on reste amis
Ты хотел, чтобы мы остались друзьями
Je voulais qu'on fume la ganja
Я хотел, чтобы мы курили Ганджу
Après avoir fumé le lit
После того, как вы покурили в постели
Qu'on coure à poil dans les bois
Что мы будем бегать голышом по лесу
Qu'on vive d'amour et de whisky
Пусть мы живем в любви и виски
Mais tu rêvais d'un autre gars (oh merde)
Но ты мечтал о другом парне (о, черт возьми)
Baby
Бэби
Deux ans plus tard avec ce goujat
Два года спустя с этим парнем
Un beau matin, comme MC Solaar, il bougea
В одно прекрасное утро, как и МАК-Солаар, он двинулся
Tu t'es sentie un peu conne
Ты чувствовала себя немного глупо
Et t'as fait ce que les meufs font
И ты сделал то, что делают цыпочки
Quand elles croient qu'elles sont bonnes
Когда они верят, что они хорошие
Sorti le téléphone, coup d'œil sur le répertoire
Вытащил телефон, заглянул в справочник
J'ai reçu ce coup de fil qui me demandait
Мне позвонили и спросили, что мне нужно
"Tu fais quoi ce soir?"
"Что ты делаешь сегодня вечером?"
Je t'avais zappée, je voulais plus te parler
Я запер тебя, я больше не хотел с тобой разговаривать
Tu voulais te rattraper
Ты хотел наверстать упущенное
J'ai craqué, j'ai fini par te croire (merde)
Я сломался, в конце концов я поверил тебе (черт возьми)
Dans ce bar, on a fini par se voir (hey)
В этом баре мы наконец встретились (привет)
T'avais tellement changé sans même t'en apercevoir
Ты так сильно изменился, даже не заметив этого
Tu pleurais beaucoup et je t'ai servi de mouchoir
Ты много плакала, и я подал тебе носовой платок
Je t'ai écoutée parler pour pas trop te décevoir
Я слушал, как ты говоришь, чтобы не слишком разочаровывать тебя
Et j'ai beaucoup boire
И мне пришлось много пить
Car t'as fait de moi un connard
Потому что ты сделал меня придурком
Hier tu m'as plumé, aujourd'hui je fais plus le canard
Вчера ты меня ощипал, сегодня я больше занимаюсь уткой
Maintenant tu me veux mais moi je peux enfin me venger (enfin)
Теперь ты хочешь меня, но я, наконец, могу отомстить (наконец)
Je vais revenir sous ta fenêtre et chanter
Я собираюсь вернуться под твое окно и спеть
Tu voudrais sortir avec moi
Ты хотел бы встречаться со мной
Moi, je voudrais qu'on reste amis
Я бы хотел, чтобы мы остались друзьями
(Han, j'hallucine quoi)
(Хан, что у меня за галлюцинации)
Tu peux te servir de tes bras pour t'appeler un taxi
Ты можешь использовать свои руки, чтобы вызвать себе такси
(Quoi? T'es vraiment un bâtard)
(Что? Ты действительно ублюдок)
Je sais pas si ça t'aidera à dormir mieux cette nuit
Я не знаю, поможет ли это тебе лучше выспаться этой ночью
Mais sache que je ne t'oublie pas, baby
Но знай, что я не забываю тебя, детка
J'ai fait un plan à trois avec ta meilleure amie
Я устроил секс втроем с твоей лучшей подругой
(Avec Sarah? T'es sérieux là?)
Сарой? Ты это серьезно?)
J'espère que tu m'en veux pas
Надеюсь, ты на меня не сердишься
C'est ce qu'on appelle la vie
Это то, что называется жизнью
Laisse-moi te montrer la voie, c'est par ici la sortie
Позволь мне показать тебе путь, это отсюда выход
(Ouais, c'est bon t'inquiète)
(Да, все в порядке, не волнуйся)
Et surtout rappelle-moi si tu veux qu'on reste amis
И прежде всего перезвони мне, если хочешь, чтобы мы остались друзьями
Si tu veux qu'on reste amis
Если ты хочешь, чтобы мы остались друзьями
Si tu veux qu'on reste amis
Если ты хочешь, чтобы мы остались друзьями
Si tu veux qu'on reste amis
Если ты хочешь, чтобы мы остались друзьями
Si tu veux qu'on reste amis
Если ты хочешь, чтобы мы остались друзьями





Авторы: Lionel Eduardo Marie Durocher, Benjamin Andre Jeanne


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.