Текст и перевод песни Chefket - Wir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schiebs
auf
die
Politik,
wie
die
Politik
auf
uns
Свали
всё
на
политику,
как
политика
на
нас.
Dieses
Land
ist
alt
geworden,
aber
wir
sind
jung
Эта
страна
стала
старой,
но
мы
молоды.
Jeder
fühlt
sich
wohl
in
seiner
Haut
Каждый
чувствует
себя
комфортно
в
своей
шкуре,
Weil
die
nächste
Generation
die
Lügen
sowieso
nicht
glaubt
Потому
что
следующее
поколение
всё
равно
не
верит
лжи.
Wir
waren
schon
viel
weiter
als
jetzt
Мы
были
уже
гораздо
дальше,
чем
сейчас,
Dann
kam
das
Trauerspiel
Потом
пришла
трагедия.
Es
begann
von
vorn,
direkt
nachdem
die
Mauer
fiel
Всё
началось
сначала,
сразу
после
падения
стены.
Jetzt
heißt
es
Glaubenskrieg
damit
wir
uns
hassen
Теперь
это
называется
войной
веры,
чтобы
мы
ненавидели
друг
друга.
Doch
wir
sind
hier
aufgewachsen,
wir
sind
Made
in
Germany
Но
мы
выросли
здесь,
мы
сделаны
в
Германии.
Viel
zu
viele
Menschen
kämpfen
ohne
zu
wissen
wofür
Слишком
много
людей
сражаются,
не
зная
за
что.
Nein,
Stammtischdebatten
werden
nicht
mehr
geführt
Нет,
завсегдатайские
дебаты
больше
не
ведутся.
Gefangene
im
Klischee
der
Sprachschlüssel
öffnet
die
Tür
Пленники
клише,
языковой
ключ
открывает
дверь.
Bin
integriert,
denn
ich
spreche
bester
türkisch
als
früher
Я
интегрирован,
потому
что
говорю
по-турецки
лучше,
чем
раньше.
Jeder
weiß
ich
bin
kein
Nazi
und
du
bist
kein
Terrorist
Все
знают,
что
я
не
нацист,
а
ты
не
террористка.
Ich
bin
MC,
mein
drittes
Auge
blinzelt
nie
Я
MC,
мой
третий
глаз
никогда
не
моргает
Und
es
sieht,
wo
die
Grenzen
zwischen
Glauben
und
Wissen
liegt
И
видит,
где
границы
между
верой
и
знанием.
In
deiner
Hand,
ob
Finger
eine
Faust
erschaffen
oder
Peace
В
твоей
руке,
создадут
ли
пальцы
кулак
или
мир.
Wenn
du
wissen
willst
wie
Türken
leben,
geh
und
frag
sie
Если
хочешь
знать,
как
живут
турки,
иди
и
спроси
их,
Aber
nicht
in
einem
Dönerladen
oder
im
Taxi
Но
не
в
кебабной
или
в
такси.
Denn
sie
leben
in
der
Türkei
und
feiern
auf
Raki
Ведь
они
живут
в
Турции
и
празднуют
с
ракией,
Machen
Party
und
tanzen
den
türkischen
Sirtaki
Устраивают
вечеринки
и
танцуют
турецкий
сиртаки.
Wenn
du
wissen
willst
wie
Deutsche
leben,
geh
und
frag
sie
Если
хочешь
знать,
как
живут
немцы,
иди
и
спроси
их.
Und
wenn
du
mal
mit
ihn
streitest,
nenn
sie
nicht
einfach
Nazis
И
если
ты
когда-нибудь
с
ними
поспоришь,
не
называй
их
просто
нацистами.
Ja
es
gab
sie,
es
gibt
sie
und
es
wird
sie
immer
geben
Да,
они
были,
они
есть
и
всегда
будут,
Steiger
dich
nicht
rein,
denn
die
meisten
sind
dagegen
Не
зацикливайся,
ведь
большинство
против
них.
Wir
tragen
die
größte
Last,
die
Geschichte
auf
uns
Мы
несём
на
себе
самую
большую
ношу,
историю,
Doch
waren
nicht
mal
auf
der
Welt
oder
noch
viel
zu
jung
Но
нас
ещё
не
было
на
свете
или
мы
были
слишком
юны.
Keiner
fühlt
sich
wohl
in
seiner
Haut
Никто
не
чувствует
себя
комфортно
в
своей
шкуре.
So
viele
Tote
allein′
sechs
Millionen
bei
Holocaust
Так
много
погибших,
только
в
Холокосте
шесть
миллионов.
Alte
Menschen
reden
viel,
wenns
um
Krieg
geht
hört
Opa
auf
Старики
много
говорят,
когда
дело
доходит
до
войны,
дед
замолкает.
Kloss
im
Hals,
wie
beim
Blick
in
den
Pistolenlauf
Ком
в
горле,
как
при
взгляде
в
дуло
пистолета.
Doch
wenns
um
Fußball
geht,
sind
wir
ein
gelobtes
Land
Но
когда
дело
доходит
до
футбола,
мы
— обетованная
земля.
Schwenk
die
deutsche
Flagge
und
es
fühlt
sich
komisch
an
Размахиваешь
немецким
флагом,
и
это
кажется
странным.
Nenn'
uns
wie
du
willst,
wir
regen
uns
darüber
nicht
mehr
auf
Называй
нас
как
хочешь,
мы
больше
не
обращаем
на
это
внимания.
Lachen
nicht
mehr,
denn
wir
kennen
schon
alle
Hitler-Jokes
Больше
не
смеёмся,
потому
что
знаем
все
шутки
про
Гитлера.
Flucht
in
Subkulturen,
ansonsten
ist
nicht
viel
los
Бегство
в
субкультуры,
иначе
ничего
не
происходит,
Denn
leider
sind
alle
großen
Denker
und
Dichter
tot
Потому
что,
к
сожалению,
все
великие
мыслители
и
поэты
мертвы.
Die
deutsche
Seele
mit
toten
Zahlen
tätowiert
Немецкая
душа
татуирована
смертельными
цифрами.
Trauern
während
Touris
vor
Mahnmalen
posieren
Скорбим,
пока
туристы
позируют
перед
мемориалами.
Keiner
hat
seine
Geschichte
aufgearbeitet
wie
wir
Никто
не
проработал
свою
историю
так,
как
мы.
Darauf
sind
wir
stolz,
wir
sind
das
Volk
auch
ohne
zu
maschieren
Этим
мы
гордимся,
мы
— народ,
даже
без
маршей.
Wenn
du
wissen
willst
wie
Deutsche
leben,
geh
und
frag
sie
Если
хочешь
знать,
как
живут
немцы,
иди
и
спроси
их.
Und
wenn
du
mal
mit
ihn
streitest,
nenn
sie
nicht
einfach
Nazi
И
если
ты
когда-нибудь
с
ними
поспоришь,
не
называй
их
просто
нацистами.
Ja
es
gab
sie,
es
gibt
sie
und
es
wird
sie
immer
geben
Да,
они
были,
они
есть
и
всегда
будут,
Steiger
dich
nicht
rein,
denn
die
meisten
sind
dagegen
Не
зацикливайся,
ведь
большинство
против
них.
Wenn
du
wissen
willst
wie
Türken
leben,
geh
und
frag
sie
Если
хочешь
знать,
как
живут
турки,
иди
и
спроси
их,
Aber
nicht
in
′nem
Dönerladen
oder
im
Taxi
Но
не
в
кебабной
или
в
такси.
Denn
sie
leben
in
der
Türkei
und
feiern
auf
Raki
Ведь
они
живут
в
Турции
и
празднуют
с
ракией,
Machen
Party
und
tanzen
den
türkischen
Sirtaki
Устраивают
вечеринки
и
танцуют
турецкий
сиртаки.
Hab
mich
zu
oft
bewegt
als
mich
das
Leben
zeichnete
Я
слишком
часто
двигался,
когда
жизнь
рисовала
меня.
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
kleidete
Скользил
по
голым
битам,
которые
я
одевал
словами.
Stille,
erzählte
was
geschieht
und
all
ihre
Geheimnisse
Тишина,
рассказывала,
что
происходит,
и
все
её
секреты.
Im
Zimmer
mach
Musik
als
ob
ich
hundert
Jahre
Zeit
hätte
В
комнате
делаю
музыку,
как
будто
у
меня
есть
сто
лет.
Der
Teil
verliebt,
Live
MC,
schreibe
viel
Часть
влюблена,
Live
MC,
пишу
много.
Ob
dich
die
Worte
erreichen,
weiß
ich
nie
Достигнут
ли
тебя
мои
слова,
я
никогда
не
знаю.
Doch
ich
liebe
wie's
is',
alle
fliegen
mit
mir
mit
Но
я
люблю,
как
есть,
все
летят
со
мной.
Lesen
all
meine
Worte
wie
ein
antikes
Manuskript
Читают
все
мои
слова,
как
древнюю
рукопись.
Ja
klar,
du
hast
ein
paar
mal
auf
die
Videos
geklickt
Да,
конечно,
ты
несколько
раз
кликала
на
видео,
Doch
ohne
Plattenspieler
bist
du
keine
Zielgruppe
für
mich
Но
без
проигрывателя
ты
не
моя
целевая
аудитория.
Und
ich
schreib
meine
Lieder
so
als
ob
niemand
ein
besitzt
И
я
пишу
свои
песни
так,
как
будто
ни
у
кого
его
нет.
Bei
meiner
Seele,
hab
viel
zu
tief
hineingeblickt
Клянусь
душой,
я
слишком
глубоко
заглянул
в
неё.
Nein
liefer
keine
Hits,
reiß
lieber
ein
Witz
Нет,
не
выпускаю
хиты,
лучше
пошучу.
Weiß
viel
zu
viel,
schreib
mit
Gefühl
oder
Mitleid
Знаю
слишком
много,
пишу
с
чувством
или
состраданием.
Hab
mich
zu
oft
bewegt
als
mich
das
Leben
zeichnete
Я
слишком
часто
двигался,
когда
жизнь
рисовала
меня.
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
kleidete
Скользил
по
голым
битам,
которые
я
одевал
словами.
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
kleidete
Скользил
по
голым
битам,
которые
я
одевал
словами.
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
klei.
Скользил
по
голым
битам,
которые
я
одевал
слова.
Ich
kann
was,
was
kein
anderer
kann
Я
могу
то,
что
не
может
никто
другой.
Ich
bin
ein
besonderer
Mensch
Я
особенный
человек.
Mach
keine
bombings
mit
Cans
Не
делаю
бомбинги
баллончиками.
Mach
bondage
in
Klamotten
von
Bench
Занимаюсь
бондажом
в
одежде
от
Bench.
Bin
Rockstar,
der
natürlich
immernoch
Bock
hat
auf
Jams
Рок-звезда,
которая,
конечно
же,
всё
ещё
хочет
джемовать.
Mach
Roboterdance
mit
besoffenen
Fans
Танцую
роботский
танец
с
пьяными
фанатами.
Wenn
du
nicht
weißt
wer
du
bist
und
jeden
morgen
verdrängst
Если
ты
не
знаешь,
кто
ты,
и
каждое
утро
вытесняешь
это,
Schon
eben
im
Flur
neben
den
Jordans
die
Vans
Уже
в
коридоре
рядом
с
Jordan'ами
Vans.
Wenn
man
Stress
und
Sorgen
nicht
kennt,
nicht
kennt
Когда
не
знаешь
стресса
и
забот,
не
знаешь.
Wenn
du
selbst
in
deinem
LeBron
Shirt,
diesen
Korb
nicht
versenkst
Когда
ты
даже
в
своей
футболке
LeBron
не
можешь
забросить
этот
мяч,
Dass
deine
Worte
nicht
hängen,
lass
sie
ordentlich
brennen
Чтобы
твои
слова
зацепили,
пусть
они
как
следует
горят,
Sonst
wird
der
Platz
denn
du
hast
für
deine
Worte
zu
eng
Иначе
место,
которое
у
тебя
есть
для
твоих
слов,
станет
слишком
тесным.
Brauchst
keine
Orgel
zu
samplen,
lass
einfach
die
Kirche
im
Dorf
Не
нужно
сэмплировать
орган,
просто
не
усложняй.
Zuerst
war
das
Wort
Вначале
было
слово.
Hab
mich
zu
oft
bewegt
als
mich
das
Leben
zeichnete
Я
слишком
часто
двигался,
когда
жизнь
рисовала
меня.
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
kleidete
Скользил
по
голым
битам,
которые
я
одевал
словами.
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
kleidete
Скользил
по
голым
битам,
которые
я
одевал
словами.
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
klei.
Скользил
по
голым
битам,
которые
я
одевал
слова.
Ich
kann
was
keiner
anderer
kann
Я
могу
то,
что
не
может
никто
другой.
Ich
bin
ein
besonderer
Mensch
Я
особенный
человек.
Mach
was
kein
anderer
macht
Делаю
то,
что
не
делает
никто
другой.
Denk
wir
kein
anderer
denkt
Думаю
так,
как
не
думает
никто
другой.
Leb
wie
kein
anderer
lebt
Живу
так,
как
не
живёт
никто
другой.
Glänz
wie
kein
anderer
glänzt
Блещу
так,
как
не
блестит
никто
другой.
Steh
wo
kein
anderer
steht
Стою
там,
где
не
стоит
никто
другой.
Der
Mensch,
wie
kein
anderer
Mensch
Человек,
как
никто
другой.
Und
ich
werde
wie
kein
anderer
sein
И
я
буду
таким,
каким
не
будет
никто
другой,
Denn
ich
bin
wie
kein
anderer
ist
Потому
что
я
такой,
каким
никто
другой
не
является.
War
nie,
wie
die
anderen
waren
Никогда
не
был
таким,
какими
были
другие.
Wir
sind
einzigartig,
weil
wir
- nie
wie
die
Anderen
waren
Мы
уникальны,
потому
что
мы
никогда
не
были
такими,
как
другие.
Wir
sind
einzigartig,
weil
wir
- nie
wie
die
Anderen
waren
Мы
уникальны,
потому
что
мы
никогда
не
были
такими,
как
другие.
Wir
sind
einzigartig,
weil
wir
- nie
wie
die
Anderen
waren
Мы
уникальны,
потому
что
мы
никогда
не
были
такими,
как
другие.
Die
allergrößten
sind
immer
die,
die
- nie
wie
die
Anderen
waren
Самые
великие
— это
всегда
те,
кто
никогда
не
был
таким,
как
другие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farhad Samadzada, Sevket Dirican
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.