Chefket - Wir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Chefket - Wir




Wir
Мы
Schiebs auf die Politik, wie die Politik auf uns
Свали всё на политику, как политика на нас.
Dieses Land ist alt geworden, aber wir sind jung
Эта страна стала старой, но мы молоды.
Jeder fühlt sich wohl in seiner Haut
Каждый чувствует себя комфортно в своей шкуре,
Weil die nächste Generation die Lügen sowieso nicht glaubt
Потому что следующее поколение всё равно не верит лжи.
Wir waren schon viel weiter als jetzt
Мы были уже гораздо дальше, чем сейчас,
Dann kam das Trauerspiel
Потом пришла трагедия.
Es begann von vorn, direkt nachdem die Mauer fiel
Всё началось сначала, сразу после падения стены.
Jetzt heißt es Glaubenskrieg damit wir uns hassen
Теперь это называется войной веры, чтобы мы ненавидели друг друга.
Doch wir sind hier aufgewachsen, wir sind Made in Germany
Но мы выросли здесь, мы сделаны в Германии.
Viel zu viele Menschen kämpfen ohne zu wissen wofür
Слишком много людей сражаются, не зная за что.
Nein, Stammtischdebatten werden nicht mehr geführt
Нет, завсегдатайские дебаты больше не ведутся.
Gefangene im Klischee der Sprachschlüssel öffnet die Tür
Пленники клише, языковой ключ открывает дверь.
Bin integriert, denn ich spreche bester türkisch als früher
Я интегрирован, потому что говорю по-турецки лучше, чем раньше.
Jeder weiß ich bin kein Nazi und du bist kein Terrorist
Все знают, что я не нацист, а ты не террористка.
Ich bin MC, mein drittes Auge blinzelt nie
Я MC, мой третий глаз никогда не моргает
Und es sieht, wo die Grenzen zwischen Glauben und Wissen liegt
И видит, где границы между верой и знанием.
In deiner Hand, ob Finger eine Faust erschaffen oder Peace
В твоей руке, создадут ли пальцы кулак или мир.
Wenn du wissen willst wie Türken leben, geh und frag sie
Если хочешь знать, как живут турки, иди и спроси их,
Aber nicht in einem Dönerladen oder im Taxi
Но не в кебабной или в такси.
Denn sie leben in der Türkei und feiern auf Raki
Ведь они живут в Турции и празднуют с ракией,
Machen Party und tanzen den türkischen Sirtaki
Устраивают вечеринки и танцуют турецкий сиртаки.
Wenn du wissen willst wie Deutsche leben, geh und frag sie
Если хочешь знать, как живут немцы, иди и спроси их.
Und wenn du mal mit ihn streitest, nenn sie nicht einfach Nazis
И если ты когда-нибудь с ними поспоришь, не называй их просто нацистами.
Ja es gab sie, es gibt sie und es wird sie immer geben
Да, они были, они есть и всегда будут,
Steiger dich nicht rein, denn die meisten sind dagegen
Не зацикливайся, ведь большинство против них.
Wir tragen die größte Last, die Geschichte auf uns
Мы несём на себе самую большую ношу, историю,
Doch waren nicht mal auf der Welt oder noch viel zu jung
Но нас ещё не было на свете или мы были слишком юны.
Keiner fühlt sich wohl in seiner Haut
Никто не чувствует себя комфортно в своей шкуре.
So viele Tote allein′ sechs Millionen bei Holocaust
Так много погибших, только в Холокосте шесть миллионов.
Alte Menschen reden viel, wenns um Krieg geht hört Opa auf
Старики много говорят, когда дело доходит до войны, дед замолкает.
Kloss im Hals, wie beim Blick in den Pistolenlauf
Ком в горле, как при взгляде в дуло пистолета.
Doch wenns um Fußball geht, sind wir ein gelobtes Land
Но когда дело доходит до футбола, мы обетованная земля.
Schwenk die deutsche Flagge und es fühlt sich komisch an
Размахиваешь немецким флагом, и это кажется странным.
Nenn' uns wie du willst, wir regen uns darüber nicht mehr auf
Называй нас как хочешь, мы больше не обращаем на это внимания.
Lachen nicht mehr, denn wir kennen schon alle Hitler-Jokes
Больше не смеёмся, потому что знаем все шутки про Гитлера.
Flucht in Subkulturen, ansonsten ist nicht viel los
Бегство в субкультуры, иначе ничего не происходит,
Denn leider sind alle großen Denker und Dichter tot
Потому что, к сожалению, все великие мыслители и поэты мертвы.
Die deutsche Seele mit toten Zahlen tätowiert
Немецкая душа татуирована смертельными цифрами.
Trauern während Touris vor Mahnmalen posieren
Скорбим, пока туристы позируют перед мемориалами.
Keiner hat seine Geschichte aufgearbeitet wie wir
Никто не проработал свою историю так, как мы.
Darauf sind wir stolz, wir sind das Volk auch ohne zu maschieren
Этим мы гордимся, мы народ, даже без маршей.
Wenn du wissen willst wie Deutsche leben, geh und frag sie
Если хочешь знать, как живут немцы, иди и спроси их.
Und wenn du mal mit ihn streitest, nenn sie nicht einfach Nazi
И если ты когда-нибудь с ними поспоришь, не называй их просто нацистами.
Ja es gab sie, es gibt sie und es wird sie immer geben
Да, они были, они есть и всегда будут,
Steiger dich nicht rein, denn die meisten sind dagegen
Не зацикливайся, ведь большинство против них.
Wenn du wissen willst wie Türken leben, geh und frag sie
Если хочешь знать, как живут турки, иди и спроси их,
Aber nicht in ′nem Dönerladen oder im Taxi
Но не в кебабной или в такси.
Denn sie leben in der Türkei und feiern auf Raki
Ведь они живут в Турции и празднуют с ракией,
Machen Party und tanzen den türkischen Sirtaki
Устраивают вечеринки и танцуют турецкий сиртаки.
Hab mich zu oft bewegt als mich das Leben zeichnete
Я слишком часто двигался, когда жизнь рисовала меня.
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten kleidete
Скользил по голым битам, которые я одевал словами.
Stille, erzählte was geschieht und all ihre Geheimnisse
Тишина, рассказывала, что происходит, и все её секреты.
Im Zimmer mach Musik als ob ich hundert Jahre Zeit hätte
В комнате делаю музыку, как будто у меня есть сто лет.
Der Teil verliebt, Live MC, schreibe viel
Часть влюблена, Live MC, пишу много.
Ob dich die Worte erreichen, weiß ich nie
Достигнут ли тебя мои слова, я никогда не знаю.
Doch ich liebe wie's is', alle fliegen mit mir mit
Но я люблю, как есть, все летят со мной.
Lesen all meine Worte wie ein antikes Manuskript
Читают все мои слова, как древнюю рукопись.
Ja klar, du hast ein paar mal auf die Videos geklickt
Да, конечно, ты несколько раз кликала на видео,
Doch ohne Plattenspieler bist du keine Zielgruppe für mich
Но без проигрывателя ты не моя целевая аудитория.
Und ich schreib meine Lieder so als ob niemand ein besitzt
И я пишу свои песни так, как будто ни у кого его нет.
Bei meiner Seele, hab viel zu tief hineingeblickt
Клянусь душой, я слишком глубоко заглянул в неё.
Nein liefer keine Hits, reiß lieber ein Witz
Нет, не выпускаю хиты, лучше пошучу.
Weiß viel zu viel, schreib mit Gefühl oder Mitleid
Знаю слишком много, пишу с чувством или состраданием.
Hab mich zu oft bewegt als mich das Leben zeichnete
Я слишком часто двигался, когда жизнь рисовала меня.
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten kleidete
Скользил по голым битам, которые я одевал словами.
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten kleidete
Скользил по голым битам, которые я одевал словами.
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten klei.
Скользил по голым битам, которые я одевал слова.
Ich kann was, was kein anderer kann
Я могу то, что не может никто другой.
Ich bin ein besonderer Mensch
Я особенный человек.
Mach keine bombings mit Cans
Не делаю бомбинги баллончиками.
Mach bondage in Klamotten von Bench
Занимаюсь бондажом в одежде от Bench.
Bin Rockstar, der natürlich immernoch Bock hat auf Jams
Рок-звезда, которая, конечно же, всё ещё хочет джемовать.
Mach Roboterdance mit besoffenen Fans
Танцую роботский танец с пьяными фанатами.
Wenn du nicht weißt wer du bist und jeden morgen verdrängst
Если ты не знаешь, кто ты, и каждое утро вытесняешь это,
Schon eben im Flur neben den Jordans die Vans
Уже в коридоре рядом с Jordan'ами Vans.
Wenn man Stress und Sorgen nicht kennt, nicht kennt
Когда не знаешь стресса и забот, не знаешь.
Wenn du selbst in deinem LeBron Shirt, diesen Korb nicht versenkst
Когда ты даже в своей футболке LeBron не можешь забросить этот мяч,
Dass deine Worte nicht hängen, lass sie ordentlich brennen
Чтобы твои слова зацепили, пусть они как следует горят,
Sonst wird der Platz denn du hast für deine Worte zu eng
Иначе место, которое у тебя есть для твоих слов, станет слишком тесным.
Brauchst keine Orgel zu samplen, lass einfach die Kirche im Dorf
Не нужно сэмплировать орган, просто не усложняй.
Zuerst war das Wort
Вначале было слово.
Hab mich zu oft bewegt als mich das Leben zeichnete
Я слишком часто двигался, когда жизнь рисовала меня.
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten kleidete
Скользил по голым битам, которые я одевал словами.
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten kleidete
Скользил по голым битам, которые я одевал словами.
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten klei.
Скользил по голым битам, которые я одевал слова.
Ich kann was keiner anderer kann
Я могу то, что не может никто другой.
Ich bin ein besonderer Mensch
Я особенный человек.
Mach was kein anderer macht
Делаю то, что не делает никто другой.
Denk wir kein anderer denkt
Думаю так, как не думает никто другой.
Leb wie kein anderer lebt
Живу так, как не живёт никто другой.
Glänz wie kein anderer glänzt
Блещу так, как не блестит никто другой.
Steh wo kein anderer steht
Стою там, где не стоит никто другой.
Der Mensch, wie kein anderer Mensch
Человек, как никто другой.
Und ich werde wie kein anderer sein
И я буду таким, каким не будет никто другой,
Denn ich bin wie kein anderer ist
Потому что я такой, каким никто другой не является.
War nie, wie die anderen waren
Никогда не был таким, какими были другие.
Wir sind einzigartig, weil wir - nie wie die Anderen waren
Мы уникальны, потому что мы никогда не были такими, как другие.
Wir sind einzigartig, weil wir - nie wie die Anderen waren
Мы уникальны, потому что мы никогда не были такими, как другие.
Wir sind einzigartig, weil wir - nie wie die Anderen waren
Мы уникальны, потому что мы никогда не были такими, как другие.
Die allergrößten sind immer die, die - nie wie die Anderen waren
Самые великие это всегда те, кто никогда не был таким, как другие.





Авторы: Farhad Samadzada, Sevket Dirican


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.