Cheiro de Amor - Canto Ao Pescador - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Canto Ao Pescador - Ao Vivo - Cheiro de Amorперевод на немецкий




Canto Ao Pescador - Ao Vivo
Gesang für den Fischer - Live
Jogou sua rede
Er warf sein Netz aus
Oh! Pescador!
Oh! Fischer!
Se encantou com a beleza desse lindo mar
Er war bezaubert von der Schönheit dieses wunderschönen Meeres
2 de fevereiro é dia de Iemanjá
Der 2. Februar ist der Tag von Iemanjá
Levo-te oferendas para lhe ofertar
Ich bringe dir Opfergaben, um sie dir darzubringen
E sem idolatria Olodum seguirá
Und ohne Götzendienst wird Olodum folgen
Como dizia Caymmi: "Insigne o homem cantando a encantar"
Wie Caymmi sagte: "Erhaben ist der Mann, der singt, um zu bezaubern"
Minha jangada vai sair pro mar
Mein Fischerboot wird aufs Meer hinausfahren
Vou trabalhar meu bem querer
Ich werde arbeiten, meine Liebster
Sei que o mar da história é agitado
Ich weiß, dass das Meer der Geschichte stürmisch ist
E o Olodum a onda virá
Und Olodum, die Welle wird kommen
Em forma de dilúvio vem me despertar, amor
In Form einer Sintflut kommt sie, um mich zu wecken, mein Lieber
Em forma de dilúvio vem exterminar
In Form einer Sintflut kommt sie, um auszurotten
Com sequelas racistas
Mit rassistischen Folgen
E trazendo ideais de amor e paz
Und bringt Ideale von Liebe und Frieden
Oloxum,inaê, Janaína
Oloxum, Inaê, Janaína
Mara, Mara, Mara, Marabô, Caiala, Sobá
Mara, Mara, Mara, Marabô, Caiala, Sobá
Viaja, ê, se baila, me leva Olodum, em tua onda
Reise, eh, wenn du tanzt, nimm mich mit, Olodum, auf deiner Welle
Que eu quero ir(viajar)
Weil ich reisen will
Olodum, navio negreiro atracou em Salvador
Olodum, das Sklavenschiff legte in Salvador an
Trouxe a música emitindo ideais da negra cor
Brachte die Musik, die Ideale der schwarzen Farbe ausstrahlte
E hoje exalta o mar, condutor da embarcação
Und heute preist es das Meer, den Leiter des Schiffes
Viaja, ê, se baila
Reise, eh, wenn du tanzt
Me leva Olodum, em tua onda
Nimm mich mit, Olodum, auf deiner Welle
Que eu quero ir(pro mar)
Weil ich aufs Meer will
Minha jangada vai sair pro mar
Mein Fischerboot wird aufs Meer hinausfahren
Vou trabalhar meu bem querer
Ich werde arbeiten, meine Liebster
Se Deus quiser
So Gott will
Quando eu voltar do mar um peixe bom eu vou trazer
Wenn ich vom Meer zurückkehre, werde ich einen guten Fisch bringen
Meus companheiros também vão voltar e a Deus do céu vamos agradecer.
Meine Kameraden werden auch zurückkehren und wir werden dem Gott des Himmels danken.





Авторы: Pierre Onasis Ramos, Jauperi Lazaro Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.