Cheiro de Amor feat. Jorge Vercillo - Fácil De Entender - Live At Forte São Marcelo, Salvador (BA), Brazil/2008 - перевод текста песни на немецкий

Fácil De Entender - Live At Forte São Marcelo, Salvador (BA), Brazil/2008 - Jorge Vercillo , Cheiro de Amor перевод на немецкий




Fácil De Entender - Live At Forte São Marcelo, Salvador (BA), Brazil/2008
Fácil De Entender - Live At Forte São Marcelo, Salvador (BA), Brasilien/2008
Eu não sou mais a mesma sem você
Ich bin nicht mehr dieselbe ohne dich
Mas não é tudo que tenho a falar
Aber das ist nicht alles, was ich zu sagen habe
Eu apenas queria me esconder
Ich wollte mich nur verstecken
Hoje sei que ferir foi calar
Heute weiß ich, dass Schweigen verletzend war
As pessoas tem medo de se abrir
Menschen haben Angst, sich zu öffnen
E acabarem se machucando
Und am Ende verletzt zu werden
Eu levei tanto tempo pra falar
Ich habe so lange gebraucht, um zu sprechen
Mas agora estou tentando
Aber jetzt versuche ich es
É fácil de entender
Es ist leicht zu verstehen
Difícil de explicar
Schwer zu erklären
Mas tenho que dizer
Aber ich muss sagen
Te amo
Ich liebe dich
É fácil de entender
Es ist leicht zu verstehen
Difícil de explicar
Schwer zu erklären
Mas tenho que dizer
Aber ich muss sagen
Te amo
Ich liebe dich
Eu não sou mais a mesma sem você (Eu quase não saio, eu quase não fico, não pra entender)
Ich bin nicht mehr dieselbe ohne dich (Ich gehe kaum aus, ich bleibe kaum, es ist nicht zu verstehen)
Mas não é tudo que tenho a falar (Eu quase não caio, no sonho de Ícaro)
Aber das ist nicht alles, was ich zu sagen habe (Ich falle kaum, im Traum des Ikarus)
Eu apenas queria me esconder (Eu quase não brigo, eu quase não erro, não pra entender)
Ich wollte mich nur verstecken (Ich streite kaum, ich irre mich kaum, es ist nicht zu verstehen)
Hoje sei que ferir foi calar (Eu quase não vivo o "Abre-te, Sésamo")
Heute weiß ich, dass Schweigen verletzend war (Ich erlebe kaum das "Sesam, öffne dich")
As pessoas tem medo de se abrir
Menschen haben Angst, sich zu öffnen
E acabarem se machucando
Und am Ende verletzt zu werden
Eu levei tanto tempo pra falar
Ich habe so lange gebraucht, um zu sprechen
Mas agora estou tentando
Aber jetzt versuche ich es
É fácil de entender
Es ist leicht zu verstehen
Difícil de explicar
Schwer zu erklären
Mas tenho que dizer
Aber ich muss sagen
Te amo
Ich liebe dich
É fácil de entender
Es ist leicht zu verstehen
Difícil de explicar
Schwer zu erklären
Eu tenho que dizer
Ich muss sagen
Te amo
Ich liebe dich
Eu te amo a cada respirar
Ich liebe dich mit jedem Atemzug
Cada dia, cada segundo
Jeden Tag, jede Sekunde
Eu te amo na noite de luar
Ich liebe dich in der Mondscheinnacht
Meu amor quer gritar ao mundo
Meine Liebe will es in die Welt schreien
Um vulcão que corre o amanhecer
Ein Vulkan, der den Sonnenaufgang erfasst
Um encanto que atinge tudo
Ein Zauber, der alles berührt
Um vulcão esquecido por você
Ein von dir vergessener Vulkan
E escondido no fundo de mim
Und tief in mir versteckt
É fácil de entender
Es ist leicht zu verstehen
Difícil de explicar
Schwer zu erklären
Mas tenho que dizer
Aber ich muss sagen
(Te amo)
(Ich liebe dich)
É fácil de entender
Es ist leicht zu verstehen
Difícil de explicar
Schwer zu erklären
Mas tenho que dizer
Aber ich muss sagen
Te amo
Ich liebe dich
(Eu quase não saio, eu quase não fico) É fácil de entender
(Ich gehe kaum aus, ich bleibe kaum) Es ist leicht zu verstehen
(Eu quase não caio no sonho de Ícaro) Difícil de explicar
(Ich falle kaum im Traum des Ikarus) Schwer zu erklären
(Eu quase não brigo, eu quase não erro) Mas tenho que dizer
(Ich streite kaum, ich irre mich kaum) Aber ich muss sagen
(Eu quase não vivo o "Abre-te, Sésamo") Te amo
(Ich erlebe kaum das "Sesam, öffne dich") Ich liebe dich
(Eu quase não saio, eu quase não fico) É fácil de entender
(Ich gehe kaum aus, ich bleibe kaum) Es ist leicht zu verstehen
(Eu quase não caio no sonho de Ícaro) Difícil de explicar
(Ich falle kaum im Traum des Ikarus) Schwer zu erklären
(Eu quase não brigo, eu quase não erro) Mas tenho que dizer
(Ich streite kaum, ich irre mich kaum) Aber ich muss sagen
(Eu quase não vivo o "Abre-te, Sésamo") Te amo
(Ich erlebe kaum das "Sesam, öffne dich") Ich liebe dich





Авторы: Jorge Luiz Sant'anna Vercillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.