Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romanticise (Cesare Remix)
Romantisieren (Cesare Remix)
This
ordinary
thing
can
be
more
colourful
than
you
say
it
is
Dieses
gewöhnliche
Ding
kann
farbenfroher
sein,
als
du
sagst.
The
cardinal
sin
is
to
tell
a
lie
but
now
you
must
give
in
Die
Todsünde
ist,
eine
Lüge
zu
erzählen,
aber
jetzt
musst
du
nachgeben.
The
storm
came
down
on
you
just
like
it
was
the
end
Der
Sturm
kam
über
dich,
als
wäre
es
das
Ende.
And
then
you
hid
and
you
covered
your
head
Und
dann
hast
du
dich
versteckt
und
deinen
Kopf
bedeckt.
But
face
the
rage
and
feel
how
thrilling
it
can
be
Aber
stell
dich
der
Wut
und
fühle,
wie
aufregend
es
sein
kann.
'Cause
in
the
bedlam
there
is
always
beauty
Denn
im
Chaos
gibt
es
immer
Schönheit.
It's
shaking,
it's
shaking
the
ground
it's
a-breaking
Es
bebt,
es
bebt,
der
Boden
bricht.
And
you
can't
control
it,
so
own
it
and
feel
good
Und
du
kannst
es
nicht
kontrollieren,
also
nimm
es
an
und
fühl
dich
gut.
I'm
searching
for
glory,
now
tell
me
a
story
Ich
suche
nach
Ruhm,
jetzt
erzähl
mir
eine
Geschichte.
I
don't
want
to
hear
that
you
no
longer
feel
good
Ich
will
nicht
hören,
dass
du
dich
nicht
mehr
gut
fühlst.
Romanticise
Romantisiere.
There's
promising
doors
that
are
open
at
the
end
of
the
hall
Da
sind
vielversprechende
Türen,
die
am
Ende
des
Flurs
offen
stehen.
And
your
loneliness
calls,
filling
the
spaces
where
you
could
have
explored
Und
deine
Einsamkeit
ruft
und
füllt
die
Räume,
die
du
hättest
erkunden
können.
Despair
came
down
on
you
just
like
it
was
the
end
Verzweiflung
kam
über
dich,
als
wäre
es
das
Ende.
And
then
you
hid
and
you
covered
your
head
Und
dann
hast
du
dich
versteckt
und
deinen
Kopf
bedeckt.
But
face
the
rage
and
feel
how
thrilling
it
can
be
Aber
stell
dich
der
Wut
und
fühle,
wie
aufregend
es
sein
kann.
'Cause
in
the
bedlam
there
is
always
beauty
Denn
im
Chaos
gibt
es
immer
Schönheit.
It's
shaking,
it's
shaking
the
ground
it's
a-breaking
Es
bebt,
es
bebt,
der
Boden
bricht.
And
you
can't
control
it,
so
own
it
and
feel
good
Und
du
kannst
es
nicht
kontrollieren,
also
nimm
es
an
und
fühl
dich
gut.
I'm
searching
for
glory,
now
tell
me
a
story
Ich
suche
nach
Ruhm,
jetzt
erzähl
mir
eine
Geschichte.
I
don't
want
to
hear
that
you
no
longer
feel
good
Ich
will
nicht
hören,
dass
du
dich
nicht
mehr
gut
fühlst.
Romanticise
Romantisiere.
The
storm
came
down
but
don't
you
runaway,
runaway
Der
Sturm
kam,
aber
lauf
nicht
weg,
lauf
nicht
weg.
Despair
came
down
but
don't
you
hideaway,
hideaway
Verzweiflung
kam,
aber
versteck
dich
nicht,
versteck
dich
nicht.
It
feels
good
if
you
just
face
it
Es
fühlt
sich
gut
an,
wenn
du
dich
dem
einfach
stellst.
It's
shaking,
it's
shaking
the
ground
it's
a-breaking
Es
bebt,
es
bebt,
der
Boden
bricht.
And
you
can't
control
it,
so
own
it
and
feel
good
Und
du
kannst
es
nicht
kontrollieren,
also
nimm
es
an
und
fühl
dich
gut.
I'm
searching
for
glory,
now
tell
me
a
story
Ich
suche
nach
Ruhm,
jetzt
erzähl
mir
eine
Geschichte.
I
don't
want
to
hear
that
you
no
longer
feel
good
Ich
will
nicht
hören,
dass
du
dich
nicht
mehr
gut
fühlst.
Romanticise
Romantisiere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duncan Maclennan, Chelsea Wheatley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.