Текст и перевод песни Cheloo - Unde Se Termină Visele
Asculta...
linistea...
Слушай...
тишина...
Vreau
sa
beau
cand
mi-e
sete,
Я
хочу
пить,
когда
хочу
пить,
Nu
cand
imi
dai
tu,
Не
когда
ты
даешь
мне,
Si
nu
accept
vreodata
un
nu,
ca
fiind
nu,
И
я
никогда
не
принимаю
нет,
как
нет,
Eu
apar
chiar
cand
aprinzi
jointu'
stresat,
Я
даже
появляюсь,
когда
ты
включаешь
jointu'напряженный,
Si-l
impartim
cu
voia
mea
pentru
ca
tre'
fumat,
И
мы
разделяем
его
с
моей
волей,
потому
что
он
курит,
Vreau
sa
ii
bag
pe
toti
de
pe
lista
mea
neagra,
Я
хочу
убрать
всех
из
моего
черного
списка,
Sa
ma
razbun
ca
sa
raman
cu
mintea
intreaga,
Я
должен
отомстить,
чтобы
оставаться
в
здравом
уме,
Noi
barbatii
visam
batai,
femei
si
masini,
Мы,
мужчины,
мечтаем
о
битах,
женщинах
и
машинах,
Si
in
general
suntem
neandartali
fara
rusini,
И
вообще
мы
неродственные
без
стыда,
Nu
ma
intreba
ce
nu
stiu
cand
ma
aflu
in
treaba,
Не
спрашивай
меня,
чего
я
не
знаю,
когда
я
в
деле,
Ca
n-am
atitudinea
moderna
de
p**a
bleaga,
Как
будто
у
меня
нет
moderna
P
** отношение
к
bleaga,
Cum
am
ajuns
noi
sa
fim
prostiti
de
papagali,
Как
мы
стали
глупыми
попугаями,
Si
cine
dracu
vrea
ca
oamenii
sa
fie
egali,
И
кто,
черт
возьми,
хочет,
чтобы
люди
были
равны,
Daca
Dumnezeu
e
raspunsu'
am
gresit
intrebarile,
Если
Бог
ответит,
я
ошибаюсь
в
вопросах,
Si
iata
reapar
iar
si
iar
frustrarile,
И
снова
и
снова
появляются
разочарования,
Viata
a
incetat
sa
promita
ce
n-am
luat
inca,
Жизнь
перестала
обещать
то,
что
я
еще
не
взял,
Trecutul
tacut
ma
deranjeaza
ca
o
rana
adanca.
Молчаливое
прошлое
беспокоит
меня,
как
глубокая
рана.
Unde
se
termina
visele,
moartea
respira,
Где
заканчиваются
сны,
смерть
дышит,
Doar
Luna
si
urletul
de
lup
ma
inspira,
Только
луна
и
волчий
вой
вдохновляют
меня,
Traieste-ti
visul,
daca
n-ai
curaj
sa
traiesti,
Живи
своей
мечтой,
если
у
тебя
нет
смелости
жить,
Ca
un
copil
batran
dependent
de
povesti.
Как
старый
ребенок,
зависимый
от
историй.
Stinge
lumina,
inchide
ochii
si
asculta,
Выключите
свет,
закройте
глаза
и
слушайте,
Cand
vocile
tac,
vorbeste-ti
in
cap
si
uita,
Когда
голоса
заткнутся,
поговорите
в
своей
голове
и
забудьте,
Noaptea
e
un
sfetnic
bun
cand
vorbesti
cu
peretii,
Ночь-хороший
совет,
когда
ты
разговариваешь
со
стенами,
Dupa
o
zi
in
care
ai
stat
si
ai
baut
rau
cu
baietii,
После
дня,
когда
вы
сидели
и
плохо
пили
с
парнями,
E
o
comedie
rece,
rade
cine
e
in
stare,
Это
классная
комедия,
смеется
кто
в
состоянии,
Si
cine
te
arde,
evident
e
cel
care
rade
mai
tare.
И
тот,
кто
сжигает
тебя,
очевидно,
тот,
кто
бреет
громче.
Ne
facem
de
lucru
cand
n-avem
ce
face,
Мы
работаем,
когда
нам
нечего
делать,
Si
nu
vrem
sa
facem
in
viata
decat
ce
ne
place,
И
мы
не
хотим
делать
в
жизни
только
то,
что
нам
нравится,
Imi
pasa
ce
crede
lumea
cand
raman
blocat
in
WC-u,
Мне
все
равно,
что
думает
мир,
когда
я
застрял
в
туалете,
In
rest
e
foarte
important
doar
ce
cred
eu.
В
остальном
очень
важно
только
то,
во
что
я
верю.
Nu
va
f****i
cu
maimutoi
ca
faceti
bastarzi
nasoi,
Вы
не
будете
трахаться
с
обезьянами,
как
вы
делаете
мерзких
ублюдков,
Si
n-o
sa
munceasca
in
veci,
cot
la
cot
cu
noi.
И
он
не
будет
работать
вечно,
бок
о
бок
с
нами.
Natia
asta
are
o
pasiune
pentru
tradare,
У
этой
нации
есть
страсть
к
предательству,
Sau
e
rezultatul
comunismului,
nu-i
vara
la
mare,
Или
это
результат
коммунизма,
это
не
лето
на
море,
Cand
cuvintele
tac,
asculta
atent,
Когда
слова
молчат,
слушайте
внимательно,
Pentru
ca
ura
ramane
cel
mai
sincer
sentiment
pana-n
prezent...
Потому
что
ненависть
остается
самым
искренним
чувством
на
сегодняшний
день...
Unde
se
termina
visele,
moartea
respira,
Где
заканчиваются
сны,
смерть
дышит,
Doar
Luna
si
urletul
de
lup
ma
inspira,
Только
луна
и
волчий
вой
вдохновляют
меня,
Traieste-ti
visul,
daca
n-ai
curaj
sa
traiesti,
Живи
своей
мечтой,
если
у
тебя
нет
смелости
жить,
Ca
un
copil
batran
dependent
de
povesti.
Как
старый
ребенок,
зависимый
от
историй.
O
sa
fie
ok...
Все
будет
хорошо...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Catalin Stefan Ion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.