六月天 - 陳秋霞перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
與你到海邊
悠悠漫步六月天
With
you
by
the
sea,
leisurely
strolling
on
a
June
day.
浪似細沙軟
心裡有千言
The
waves
are
as
soft
as
fine
sand,
my
heart
holds
a
thousand
words.
別後問何日見
夜夜夢寐牽
When
we
part,
I
wonder
when
we'll
meet
again,
every
night
in
my
dreams,
I
long
for
you.
心裡想
等你萬年直到永遠
In
my
heart,
I
think,
I'll
wait
for
you
ten
thousand
years,
until
forever.
海風吹
吹不斷
The
sea
breeze
blows,
it
can't
blow
away
our
connection.
浪花濺
惹起你我的懷念
The
waves
splash,
stirring
up
our
memories.
一個大貝殼給你一邊
One
large
seashell
for
each
of
us,
貝殼代替詩一篇
The
seashells,
a
substitute
for
a
poem,
日日偷偷看千百遍
Every
day,
I
secretly
look
at
it
a
thousand
times.
那次到海邊
浮雲淡淡六月天
That
time
by
the
sea,
the
clouds
were
light
and
serene,
on
a
June
day.
共你偶相見
一笑兩心連
We
met
by
chance,
one
smile,
and
our
hearts
were
connected.
六月日日見
誓言萬萬千
Day
after
day
in
June,
vows
and
promises
countless.
心裡想
相對萬年直到永遠
In
my
heart,
I
think,
I'll
face
you
for
ten
thousand
years,
until
forever.
海鷗飛
飛不倦
Seagulls
fly,
tirelessly.
萬千里
盼珍惜我的懷念
Ten
thousand
miles
away,
I
hope
you
cherish
my
memories.
執個大貝殼寫上詩篇
Take
a
large
seashell
and
write
a
poem,
悄悄贈我詩一篇
Secretly
give
me
a
poem,
現在的一切不會變
Everything
now
will
never
change.
與你到海邊
悠悠漫步六月天
With
you
by
the
sea,
leisurely
strolling
on
a
June
day.
浪似細沙軟
心裡有千言
The
waves
are
as
soft
as
fine
sand,
my
heart
holds
a
thousand
words.
別後問何日見
夜夜夢寐牽
When
we
part,
I
wonder
when
we'll
meet
again,
every
night
in
my
dreams,
I
long
for
you.
心裡想
相對萬年直到永遠
In
my
heart,
I
think,
I'll
face
you
for
ten
thousand
years,
until
forever.
海鷗飛
飛不倦
Seagulls
fly,
tirelessly.
萬千里
盼珍惜我的懷念
Ten
thousand
miles
away,
I
hope
you
cherish
my
memories.
執個大貝殼寫上詩篇
Take
a
large
seashell
and
write
a
poem,
悄悄贈我詩一篇
Secretly
give
me
a
poem,
現在的一切不會變
Everything
now
will
never
change.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jing Ping Tong Mei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.