Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
放眼远望翠翠绿柳
迎着那风点头
Blicke
in
die
Ferne
auf
die
smaragdgrünen
Weiden,
die
im
Wind
nicken.
青山添上灵秀
绿水静流
Grüne
Berge
verleihen
Anmut,
grünes
Wasser
fließt
still.
片片柳叶翠翠绿透
摇曳美姿摆动
Jedes
Weidenblatt,
smaragdgrün
und
klar,
wiegt
sich
in
schöner
Haltung.
轻风吹过垂杨柳
又似共奏
Leichter
Wind
weht
durch
die
Trauerweiden,
als
spielten
sie
gemeinsam.
放眼远望翠翠绿柳
迎着那风点头
Blicke
in
die
Ferne
auf
die
smaragdgrünen
Weiden,
die
im
Wind
nicken.
青山添上灵秀
绿水静流
Grüne
Berge
verleihen
Anmut,
grünes
Wasser
fließt
still.
片片柳叶翠翠绿透
摇曳美姿摆动
Jedes
Weidenblatt,
smaragdgrün
und
klar,
wiegt
sich
in
schöner
Haltung.
轻风吹过垂杨柳
又似共奏
Leichter
Wind
weht
durch
die
Trauerweiden,
als
spielten
sie
gemeinsam.
柳树下看夕阳红
美丽构图
Unter
der
Weide
den
roten
Sonnenuntergang
betrachten,
eine
wunderschöne
Komposition.
柳岸畔飞鸟妙漫
美蝶满空
Am
Weidenufer
fliegen
Vögel
anmutig,
schöne
Schmetterlinge
erfüllen
die
Luft.
照遍两岸翠翠绿柳
随着柳影漂浮
Das
Licht
scheint
auf
die
smaragdgrünen
Weiden
an
beiden
Ufern,
treibt
mit
den
Weidenschatten.
心花开放人儿秀
乐也未有
Das
Herz
blüht
auf,
ich
fühle
mich
schön,
eine
Freude
wie
nie
zuvor.
柳树下看夕阳红
美丽构图
Unter
der
Weide
den
roten
Sonnenuntergang
betrachten,
eine
wunderschöne
Komposition.
柳岸畔飞鸟妙漫
美蝶满空
Am
Weidenufer
fliegen
Vögel
anmutig,
schöne
Schmetterlinge
erfüllen
die
Luft.
照遍两岸翠翠绿柳
随着柳影漂浮
Das
Licht
scheint
auf
die
smaragdgrünen
Weiden
an
beiden
Ufern,
treibt
mit
den
Weidenschatten.
心花开放人儿秀
乐也未有
Das
Herz
blüht
auf,
ich
fühle
mich
schön,
eine
Freude
wie
nie
zuvor.
乐也未有...
Eine
Freude
wie
nie
zuvor...
我为老歌狂
Ich
bin
verrückt
nach
alten
Liedern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.