Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
Friday
night
where
I
grew
up
An
einem
Freitagabend,
wo
ich
aufwuchs
There
ain't
a
whole
lot
you
can
do
Gibt
es
nicht
viel,
was
man
tun
kann
The
same
ole'
faces
the
same
ole'
places
Dieselben
alten
Gesichter,
dieselben
alten
Orte
Ain't
nothin'
ever
new
Nichts
ist
jemals
neu
After
the
football
game
we'd
hang
around
Nach
dem
Footballspiel
hingen
wir
herum
The
high
school
parking
lot
Auf
dem
Parkplatz
der
High
School
Then
we'd
pile
into
a
couple
of
cars
Dann
stiegen
wir
in
ein
paar
Autos
And
head
off
to
our
favorite
spot
Und
fuhren
zu
unserem
Lieblingsplatz
Down
to
the
river
Hinunter
zum
Fluss
We
went
to
the
river
Wir
gingen
zum
Fluss
My
sophomore
year
was
a
carbon
copy
Mein
zweites
High-School-Jahr
war
eine
Kopie
Of
the
ones
that
came
before
Derer,
die
davor
kamen
'Til
a
night
in
late
November
Bis
zu
einer
Nacht
Ende
November
That
shook
us
all
down
to
the
core
Die
uns
alle
bis
ins
Mark
erschütterte
We'd
won
the
game
by
twenty
points
Wir
hatten
das
Spiel
mit
zwanzig
Punkten
Vorsprung
gewonnen
Couldn't
wait
to
celebrate
Konnten
es
kaum
erwarten
zu
feiern
But
our
lead
car
was
goin'
way
too
fast
Aber
unser
Führungsauto
fuhr
viel
zu
schnell
They
never
even
hit
the
breaks
Sie
traten
nicht
einmal
auf
die
Bremse
They
went
into
the
river
Sie
fuhren
in
den
Fluss
Deep
in
the
river
Tief
in
den
Fluss
We
buried
Laurie
Mabrey
Wir
begruben
Laurie
Mabrey
In
the
clothes
that
she'd
been
wearin'
In
den
Kleidern,
die
sie
getragen
hatte
Her
cheerleader
outfit
never
looked
Ihr
Cheerleader-Outfit
sah
nie
So
out
of
place
So
deplatziert
aus
That
sweater
and
that
pleated
skirt
Dieser
Pullover
und
dieser
Faltenrock
Of
blue
and
white
and
crimson
Aus
Blau
und
Weiß
und
Karmesinrot
Just
didn't
belong
in
that
shiny
silver
case
Gehörten
einfach
nicht
in
diesen
glänzenden
Silbersarg
I
moved
here
to
Nashville
Ich
zog
hierher
nach
Nashville
On
May
twelfth
of
eighty-nine
Am
zwölften
Mai
neunundachtzig
And
I
started
gettin'
letters
once
a
week
Und
ich
begann,
einmal
pro
Woche
Briefe
zu
bekommen
From
this
friend
of
mine
Von
dieser
Freundin
von
mir
I'd
gone
to
school
with
Christine
Thuro
Ich
war
mit
Christine
Thuro
zur
Schule
gegangen
From
kindergarten
on
Vom
Kindergarten
an
She'd
say,
"Hang
in
there
'cause
Sie
sagte:
„Halt
durch,
denn
I
just
know
you're
gonna
be
a
star"
Ich
weiß
einfach,
du
wirst
ein
Star“
She
and
her
boyfriend
and
a
couple
of
kids
Sie
und
ihr
Freund
und
ein
paar
Kinder
I
guess
she
met
through
him
Ich
schätze,
sie
hat
sie
durch
ihn
kennengelernt
Set
out
for
the
Marais
Des
Cygne
Machten
sich
auf
den
Weg
zum
Marais
Des
Cygne
To
try
to
cool
off
by
takin'
a
swim
Um
sich
beim
Schwimmen
abzukühlen
There'd
been
a
lot
of
rain
that
summer
Es
hatte
in
jenem
Sommer
viel
geregnet
And
the
current
was
too
strong
Und
die
Strömung
war
zu
stark
I
heard
they
did
all
they
could
Ich
hörte,
sie
taten
alles,
was
sie
konnten
But
Christine
she
was
gone
Aber
Christine,
sie
war
fort
Into
the
river
In
den
Fluss
She
died
there
in
the
river
Sie
starb
dort
im
Fluss
I
was
baptized
in
that
same
water
Ich
wurde
in
demselben
Wasser
getauft
Gave
my
soul
to
Jesus
Gab
meine
Seele
Jesus
How
can
such
a
peaceful
place
Wie
kann
ein
so
friedlicher
Ort
Be
filled
with
so
much
pain
Mit
so
viel
Schmerz
erfüllt
sein
'Cause
two
young
mothers
lost
their
daughters
Denn
zwei
junge
Mütter
verloren
ihre
Töchter
Right
there
for
no
reason
Genau
dort
ohne
Grund
I
swear
I'll
never
go
down
there
again
Ich
schwöre,
ich
werde
nie
wieder
dorthin
hinuntergehen
Back
to
the
river
Zurück
zum
Fluss
That
mean
ole'
river
Dieser
gemeine
alte
Fluss
That
beautiful
river
Dieser
wunderschöne
Fluss
That
damn
ole'
river
Dieser
verdammte
alte
Fluss
That
damn
ole'
river
Dieser
verdammte
alte
Fluss
That
damn
ole'
river
Dieser
verdammte
alte
Fluss
That
beautiful
river
Dieser
wunderschöne
Fluss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chely Wright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.