Текст и перевод песни Cheng Bi - Anna's Patio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在忘了多久的以前
In
the
past,
I
forgot
how
long
ago
有过一首诗
它是这样唱
there
was
a
poem,
it
went
like
this
庭前花木满
院外小径芳
The
courtyard
is
full
of
flowers
and
plants,
and
the
path
outside
the
yard
is
fragrant
四时常相往
晴日共剪窗
We
often
visit
each
other
in
the
four
seasons,
and
we
cut
windows
together
on
sunny
days
在我很小很小的时候
When
I
was
very
young
曾经有个四合小院
I
used
to
have
a
small
courtyard
with
four
sides
那里住着我和奶奶
My
grandmother
and
I
lived
there
还有一只小花猫
And
a
little
flower
cat
那时的小院种满了花
The
small
courtyard
was
full
of
flowers
at
that
time
台阶下面有青草
there
was
green
grass
under
the
steps
那时的我呀手里拿一本
I
used
to
hold
a
book
in
my
hand
唐诗宋词三百首
Three
hundred
poems
of
Tang
and
Song
Dynasty
那时的奶奶教我念
My
grandmother
taught
me
to
read
at
that
time
白鹅曲项向天歌
White
swan
bowing
its
neck
and
singing
towards
the
sky
等到太阳明亮的时候
When
the
sun
is
bright
还会教我剪窗花
She
would
also
teach
me
to
cut
window
flowers
那是我最难忘的过去
That
was
my
most
unforgettable
past
常常出现在梦里
often
appearing
in
my
dream
于是后来我学会了写字
So
later
I
learned
to
write
于是有了这首诗
So
there
is
this
poem
庭前花木满
院外小径芳
The
courtyard
is
full
of
flowers
and
plants,
and
the
path
outside
the
yard
is
fragrant
四时常相往
晴日共剪窗
We
often
visit
each
other
in
the
four
seasons,
and
we
cut
windows
together
on
sunny
days
那是我最难忘的过去
That
was
my
most
unforgettable
past
常常出现在梦里
often
appearing
in
my
dream
于是后来我学会了写字
So
later
I
learned
to
write
于是有了这首诗
So
there
is
this
poem
庭前花木满
院外小径芳
The
courtyard
is
full
of
flowers
and
plants,
and
the
path
outside
the
yard
is
fragrant
四时常相往
晴日共剪窗
We
often
visit
each
other
in
the
four
seasons,
and
we
cut
windows
together
on
sunny
days
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.