Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是需要经历多少考验
Wie
viele
Prüfungen
muss
man
wohl
durchstehen,
才能衡量自己的心
um
das
eigene
Herz
ermessen
zu
können,
是否属于真的纯粹
ob
es
wirklich
rein
ist,
是否只是不断妥协
ob
es
nur
ständiger
Kompromiss
ist?
人应该需要不停回望
Man
sollte
immer
wieder
zurückblicken
曾经和来时的路
auf
die
Vergangenheit
und
den
Weg,
den
man
kam.
跟随自己跟随季节
Sich
selbst
folgen,
den
Jahreszeiten
folgen,
就这样步履不停
und
so
schreitet
man
ohne
Halt.
走过寂寞的小路
Ging
den
einsamen
Pfad
entlang,
穿越过无人的荒漠
durchquerte
die
menschenleere
Wüste,
疾驰在湍急的河流
raste
im
reißenden
Fluss,
漂泊在无边的海
trieb
auf
dem
grenzenlosen
Meer.
在即将展开的旅途中
Auf
der
Reise,
die
bald
beginnt,
不要忘了最初的动机
vergiss
nicht
den
ursprünglichen
Beweggrund.
是什么让你决定出发
Was
ließ
dich
entscheiden
aufzubrechen?
是醒来时窗外的朝霞
Ist
es
das
Morgenrot
vor
dem
Fenster
beim
Erwachen?
如此这样往后的时光
Auch
in
der
kommenden
Zeit,
再如何窥探内心
ganz
gleich,
wie
man
dann
ins
Innere
blickt,
都不会羞涩感到赤颜
wird
man
sich
nicht
schämen
oder
erröten
在夜里安然入眠
und
nachts
friedlich
einschlafen.
走过寂寞的小路
Ging
den
einsamen
Pfad
entlang,
穿越过无人的荒漠
durchquerte
die
menschenleere
Wüste,
疾驰在湍急的河流
raste
im
reißenden
Fluss,
漂泊在无边的海
trieb
auf
dem
grenzenlosen
Meer.
细数过往俯首之间
zählt
man
die
Vergangenheit,
im
Senken
des
Blicks,
都可看到天空之远
kann
man
die
Weite
des
Himmels
sehen.
细数过往俯首之间
Zählt
man
die
Vergangenheit,
im
Senken
des
Blicks,
都可看到天空之远
kann
man
die
Weite
des
Himmels
sehen.
细数过往俯首之间
Zählt
man
die
Vergangenheit,
im
Senken
des
Blicks.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 程璧
Альбом
步履不停
дата релиза
23-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.