Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siete Petalos
Семь лепестков
Donde
estas?...
ahora
que
estoy
triste...
Где
ты?...
сейчас,
когда
мне
грустно...
Dando
vueltas
en
la
noria
Кружась
на
колесе
обозрения,
Sobrevive
nuestra
historia,
Выживает
наша
история,
Siete
pétalos
de
rosa,
Семь
лепестков
розы,
Para
la
mujer
que
adoras...
Для
мужчины,
которого
ты
обожаешь...
Una
lagrima
que
esconde
Слеза,
что
прячется
Detrás
de
mi
coraza
За
моим
панцирем,
La
ternura
y
el
deseo
Нежность
и
желание
Viven
dentro
de
la
misma
piel
Живут
под
одной
кожей.
Ya
ves,
ya
ves
que
yo
quiero
mas
de
ti
Ты
видишь,
ты
видишь,
что
я
хочу
от
тебя
большего,
Ya
ves,
ya
ves
que
no
vas
a
consentir
Ты
видишь,
ты
видишь,
что
ты
не
согласишься,
Tal
vez,
tal
vez,
es
mejor
dejarlo
aquí
Возможно,
возможно,
лучше
оставить
всё
как
есть,
Esperarte
y
conformarme
con
tu
voz
Ждать
тебя
и
довольствоваться
твоим
голосом.
Cuando
el
viento
sopla
en
contra
Когда
ветер
дует
в
лицо
Y
no
vienes
al
rescate
И
ты
не
приходишь
на
помощь,
Cuando
yo
me
vuelvo
loca
Когда
я
схожу
с
ума
Con
el
roce
de
tu
boca
От
прикосновения
твоих
губ,
En
el
cofre
de
mis
sueños
В
сундуке
моих
снов
Aun
queda
la
esperanza
Всё
ещё
теплится
надежда.
Siete
pétalos
marchitos
Семь
увядших
лепестков
De
la
flor
de
la
pasión
Цветка
страсти.
Ya
ves,
ya
ves
que
yo
quiero
mas
de
ti
Ты
видишь,
ты
видишь,
что
я
хочу
от
тебя
большего,
Ya
ves,
ya
ves
que
no
vas
a
consentir
Ты
видишь,
ты
видишь,
что
ты
не
согласишься,
Tal
vez,
tal
vez,
es
mejor
dejarlo
aquí
Возможно,
возможно,
лучше
оставить
всё
как
есть,
Esperarte
y
conformarme
con
tu
voz
Ждать
тебя
и
довольствоваться
твоим
голосом.
Dime
¿donde
estas?
Скажи
мне,
где
ты?
La
distancia
me
enseñó
lo
que
es
sufrir
Расстояние
научило
меня,
что
такое
страдание,
Que
difícil
aprender
a
estar
sin
ti
Как
трудно
научиться
жить
без
тебя.
Dos
ángeles
sin
cielo
Два
ангела
без
неба,
Que
algún
dios
unió
hasta
el
fin
Которых
какой-то
бог
соединил
навеки.
Dando
vueltas
en
la
noria
Кружась
на
колесе
обозрения,
Sobrevive
nuestra
historia,
Выживает
наша
история,
Siete
pétalos
de
rosa,
Семь
лепестков
розы,
Para
la
mujer
que
adoras
Для
мужчины,
которого
ты
обожаешь.
En
mi
pecho
hay
un
latido
В
моей
груди
бьётся
сердце,
Que
me
desgarra
el
alma
Разрывающее
мою
душу.
Siete
pétalos
marchitos
Семь
увядших
лепестков,
Que
deshojan
otro
amanecer
Которые
опадают
с
новым
рассветом.
Ya
ves,
ya
ves
que
yo
quiero
mas
de
ti
ya
ves,
Ты
видишь,
ты
видишь,
что
я
хочу
от
тебя
большего,
ты
видишь,
Ya
ves
que
no
vas
a
consentir
Ты
видишь,
что
ты
не
согласишься.
Tal
vez,
tal
vez,
es
mejor
dejarlo
aquí
Возможно,
возможно,
лучше
оставить
всё
как
есть,
Esperarte
y
conformarme
con
tu
voz...
Ждать
тебя
и
довольствоваться
твоим
голосом...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Pinilla Rogado, Massimiliano Minoia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.