Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga,
hoy
quiero
cantar
decir
te
quiero,
Freundin,
heute
möchte
ich
singen,
dir
sagen,
dass
ich
dich
lieb
habe,
Con
un
beso
inmenso
que
es
sincero.
Mit
einem
riesigen
Kuss,
der
aufrichtig
ist.
Que
llego
del
fondo
de
tu
amor.
Mmmmmm.
Der
aus
der
Tiefe
deiner
Liebe
kam.
Mmmmmm.
Amiga,
verte
a
la
verdad
es
ver
la
vida.
Freundin,
dich
zu
sehen,
bedeutet
wahrhaftig,
das
Leben
zu
sehen.
Siempre
llevas
algo
a
escondidas,
Immer
trägst
du
etwas
Verstecktes
bei
dir,
Que
conservas
para
quien
te
brinda
amor,
siiii.
Das
du
für
den
bewahrst,
der
dir
Liebe
schenkt,
jaaaa.
Cuando
callas
y
no
hay
sonrisa,
Wenn
du
schweigst
und
es
kein
Lächeln
gibt,
Es
que
duerme
tu
alegría,
Ist
es,
dass
deine
Freude
schläft,
Pues
jamás
la
olvidarías,
ese
es
tu
mejor
camino
Denn
niemals
würdest
du
sie
vergessen,
das
ist
dein
bester
Weg
Es
tu
sueño
mas
feliz
y
seguirás
así.
Mmmmmm.
Es
ist
dein
glücklichster
Traum
und
du
wirst
so
weitermachen.
Mmmmmm.
Amiga,
tus
retoños
cuidaran
tus
pasos
Freundin,
deine
Kinder
werden
auf
deine
Schritte
achten
Y
en
la
noche
sentirás
mi
abrazo,
cuidare
tus
sueños
Und
in
der
Nacht
wirst
du
meine
Umarmung
spüren,
ich
werde
deine
Träume
behüten
Para
que
tus
días
no
pierdan
tu
forma
Damit
deine
Tage
deine
Art
nicht
verlieren
De
querer.
Mmmmmm.
Zu
lieben.
Mmmmmm.
Amiga,
corazón
sediento
e
ternura
Freundin,
Herz
durstig
nach
Zärtlichkeit
El
cariño
es
tu
mayor
fortuna.
Mmmmmmm.
Die
Zuneigung
ist
dein
größtes
Glück.
Mmmmmmm.
Hecha
en
el
silencio
esta
tu
bondad
Im
Stillen
geschaffen
ist
deine
Güte
Eres
como
el
viento
libre
y
natural.
Du
bist
wie
der
Wind,
frei
und
natürlich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nogueras Jose Rafael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.