Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bello Amanecer
Schöne Morgendämmerung
Que
lindo
cuando
el
sol
de
madrugada,
Wie
schön,
wenn
die
Morgensonne,
Desgarra
el
negro
manto
de
la
noche,
den
schwarzen
Mantel
der
Nacht
zerreißt,
Dejando
ver
su
luz
desparramada,
ihr
ausgestreutes
Licht
enthüllt,
En
un
bello
amanecer
que
es
un
derroche.
in
einer
schönen
Morgendämmerung,
die
eine
Pracht
ist.
Un
derroche
de
luz
y
de
poesía,
Eine
Pracht
aus
Licht
und
Poesie,
Un
concierto
de
sol
en
la
mañana.
ein
Sonnenkonzert
am
Morgen.
Que
bonita
son
las
noches
de
mi
islita,
Wie
schön
sind
die
Nächte
meiner
kleinen
Insel,
Y
que
bello
amanecer
el
de
mí
patria.
Und
wie
schön
die
Morgendämmerung
meiner
Heimat.
Nuestra
patria.
Unsere
Heimat.
Y
orgulloso
me
siento
una
y
mil
veces,
Und
stolz
fühle
ich
mich
tausendmal,
Lle
agradezco
al
señor
nos
permitiera,
ich
danke
dem
Herrn,
dass
er
uns
erlaubte,
Haber
nacido
en
esta
tierra
tan
hermosa,
in
diesem
so
schönen
Land
geboren
zu
sein,
En
esta
tierra
donde
mis
ojos
in
diesem
Land,
wo
meine
Augen
Vieron
la
luz
por
vez
primera.
zum
ersten
Mal
das
Licht
der
Welt
erblickten.
Que
lindo
cuando
el
sol
de
madrugada,
Wie
schön,
wenn
die
Morgensonne,
Desgarra
el
negro
manto
de
la
noche,
den
schwarzen
Mantel
der
Nacht
zerreißt,
Dejando
ver
su
luz
desparramada,
ihr
ausgestreutes
Licht
enthüllt,
En
un
bello
amanecer
que
es
un
derroche.
in
einer
schönen
Morgendämmerung,
die
eine
Pracht
ist.
Un
derroche
de
luz
y
de
poesía,
Eine
Pracht
aus
Licht
und
Poesie,
Un
concierto
de
sol
en
la
mañana.
ein
Sonnenkonzert
am
Morgen.
Que
bonita
son
las
noches
de
mis
lita,
Wie
schön
sind
die
Nächte
meiner
kleinen
Insel,
Y
que
bello
amanecer
el
de
mí
patria.
Und
wie
schön
die
Morgendämmerung
meiner
Heimat.
Ay
borinquen.
Ach,
Borinquen.
Y
orgulloso
me
siento
una
y
mil
veces,
Und
stolz
fühle
ich
mich
tausendmal,
Le
agradezco
al
señor
nos
permitiera,
ich
danke
dem
Herrn,
dass
er
uns
erlaubte,
Haber
nacido
en
esta
tierra
tan
hermosa,
in
diesem
so
schönen
Land
geboren
zu
sein,
En
esta
tierra
donde
mis
ojos
in
diesem
Land,
wo
meine
Augen
Vieron
la
luz
por
vez
primera.
zum
ersten
Mal
das
Licht
der
Welt
erblickten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tito Henriquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.