Cheo Feliciano - Estampa Marina - перевод текста песни на немецкий

Estampa Marina - Cheo Felicianoперевод на немецкий




Estampa Marina
Meeresbild
Entre la mucha gente playera
Inmitten der vielen Leute am Strand
Los ve partir hacia el mar con esperanza
Sieht man sie hoffnungsvoll zum Meer aufbrechen
Recuerdo la voz de un nino diciendo:
Ich erinnere mich an die Stimme eines Kindes, das sagte:
Papi, yo quiero que traigas un pescao
Papi, ich möchte, dass du einen Fisch bringst
Bien grande, pa mi...
Einen ganz großen, für mich...
Partia Quilito Romero
Quilito Romero fuhr hinaus
Parte Calando Pizarro,
Calando Pizarro bricht auf,
Parten Siquito y Severo
Siquito und Severo brechen auf
A pescar lo necesario.
Um das Nötigste zu fischen.
Parten cantando a la vida
Sie brechen auf, das Leben besingend
Hay melodia en los remos
Es liegt Melodie in den Rudern
Dicen como despedida
Sie sagen zum Abschied
A la tarde nos veremos.
Am Abend sehen wir uns wieder.
Quienes quedan en la orilla
Diejenigen, die am Ufer bleiben
Van uniendose en un rezo
Vereinen sich im Gebet
El horizonte a las millas
Der meilenweite Horizont
No garantiza regreso.
Garantiert keine Rückkehr.
El horizonte a las millas
Der meilenweite Horizont
No garantiza regreso.
Garantiert keine Rückkehr.
Y son las cinco de la tarde
Und es ist fünf Uhr nachmittags
No hay espenza ninguna
Es gibt keinerlei Hoffnung
Comienza un llanto cobarde
Ein verzweifeltes Weinen beginnt
Por tanta mala fortuna.
Wegen so viel Unglück.
Cantaron su despedida
Sie sangen ihren Abschied
Confiando en la buena suerte
Vertrauend auf das Glück
Pero el mar que da la vida
Aber das Meer, das Leben gibt
Quiso esta vez dar la muerte.
Wollte dieses Mal den Tod bringen.
Pero el mar que da la vida
Aber das Meer, das Leben gibt
Quiso esta vez dar la muerte.
Wollte dieses Mal den Tod bringen.
(Ni el horizonte se ve, y menos la gente que se fue).
(Nicht einmal der Horizont ist zu sehen, geschweige denn die Leute, die fortgingen).
Ese muchacito que esperaba un pez que bendito
Dieser kleine Junge, der auf einen Fisch wartete, oh je
Como se lo explicare.
Wie soll ich es ihm erklären?
Pobre Calando Pizarro
Armer Calando Pizarro
El hombre que fue pal agua y mas nunca ha de volver.
Der Mann, der aufs Wasser hinausfuhr und nie mehr zurückkehren wird.
Ya los remos llegaron a la orilla,
Schon sind die Ruder am Ufer angekommen,
Pero el bote no se ve.
Aber das Boot ist nicht zu sehen.
Que ganas de llorar en esta tarde qris,
Welch ein Verlangen zu weinen an diesem grauen Nachmittag,
Que sufrimiento Merced.
Welch ein Leiden, Erbarmen!
Cecilio mira dijo que no iba
Hör mal, Cecilio sagte, er würde nicht mitfahren
Ese hombre sabia por que.
Dieser Mann wusste warum.
La gente sigue esperando en la orilla
Die Leute warten weiter am Ufer
Como arboles de pie.
Wie stehende Bäume.
Que por amor a la pesca se fueron cantando
Die aus Liebe zum Fischen singend fortgingen
Una linda melodia.
Eine schöne Melodie.
Son las cinco de la tarde
Es ist fünf Uhr nachmittags
Mi gente no ha de volver.
Meine Leute werden nicht zurückkehren.
Horizonte, espuma y arena Siquito
Horizont, Schaum und Sand, Siquito
Yo nunca te olvidare.
Ich werde dich nie vergessen.
Pero que menos la gente no, no
Aber erst recht die Leute nicht, nein, nein
Y menos la gente.
Und erst recht nicht die Leute.
Esa es la historia,
Das ist die Geschichte,
Del hombre humilde que lucha por su sustento
Des bescheidenen Mannes, der um seinen Lebensunterhalt kämpft
Contra el viento y la marea. Hummm...
Gegen Wind und Gezeiten. Hummm...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.