Текст и перевод песни Cheo Feliciano - Isabel De La Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isabel De La Noche
Изабель Ночи
Isabel
de
la
Noche,
Изабель
Ночи,
Aventura
al
derroche.
Авантюра
на
всю
катушку.
Nada
importante
dejo
ceniza
gris
de
pasión,
Ничего
важного
не
оставил
серый
пепел
страсти,
Todo
su
fuego
de
amor.
Весь
её
огонь
любви.
Isabel
de
la
Noche,
Изабель
Ночи,
Panorama
borrado.
Стертая
картина.
Su
vida
fue
vendaval
para
mi
bien
o
mi
mal,
Её
жизнь
была
ураганом,
к
добру
или
к
худу,
Solo
paso
por
pasar.
Просто
прошла
мимо.
Si
alguna
vez
me
decía,
fuertemente
apasionada
Если
когда-нибудь
она
говорила
мне,
сильно
увлеченная,
Palabras
iluminadas
por
una
entrega
de
amor.
Слова,
освещенные
отдачей
любви.
Se
que
al
instante
quizás
todo
lo
supo
olvidar
Я
знаю,
что
в
тот
же
миг,
возможно,
она
все
забыла
Y
en
otra
boca
besar
con
renovado
calor.
И
целовала
другие
губы
с
новой
страстью.
Isabel
de
la
Noche,
Изабель
Ночи,
Alejada
tristeza
Отдаленная
грусть,
Con
alegría
suma
cuando
la
vida
resto
С
огромной
радостью,
когда
жизнь
осталась
En
aventuras
de
amor.
В
любовных
приключениях.
Ay,
con
alegría
suma
cuando
la
vida
resto
Ах,
с
огромной
радостью,
когда
жизнь
осталась
En
aventuras
de
amor.
В
любовных
приключениях.
(Isabel,
vacila
tanto
Isabel,
(Изабель,
так
много
веселья,
Изабель,
Vive
la
noche
buscando
solo
placer).
Живет
ночью,
ища
только
удовольствия).
Aventura
para
borrar
amargura
Приключение,
чтобы
стереть
горечь,
Porque
la
vida
es
tan
dura,
Потому
что
жизнь
так
тяжела,
Pero
vacila
y
goza
así
me
dijo
Isabel.
Но
веселись
и
наслаждайся,
так
мне
сказала
Изабель.
Pero
que
vive,
y
vive,
y
vive,
vive
todita
la
noche
Но
она
живет,
и
живет,
и
живет,
живет
всю
ночь
напролет,
Antes
de
que
llegue
el
día
Прежде
чем
наступит
день,
Y
es
por
no
dejar
vacía
esta
vida
y
su
derroche.
И
это
для
того,
чтобы
не
оставить
пустой
эту
жизнь
и
её
расточительство.
A
mi,
a
mi,
a
mi,
a
mi,
a
mi
me
dijo
Isabel
Мне,
мне,
мне,
мне,
мне
сказала
Изабель,
Que
no
quiere
quedarse
sola
Что
не
хочет
оставаться
одна,
Por
no
saber
vacilar
la
noche
que
pudo
ser.
Из-за
того,
что
не
умеет
веселиться
ночью,
которая
могла
бы
быть.
Y
es
que
buscando,
buscando,
buscando
И
она
ищет,
ищет,
ищет,
Siempre
buscando
un
ratito
de
placer
Всегда
ищет
минутку
удовольствия,
Vida
alegre
y
sin
problemas,
anda
vacila
Жизнь
веселая
и
без
проблем,
гуляет,
веселится
Y
goza
otra
ves.
И
наслаждается
снова.
Mira
negrita
cosa
buena
de
la
vida
que
tu
llevas
Смотри,
милая,
какая
хорошая
жизнь
у
тебя,
No,
no
te
vas
a
arrepentir,
Нет,
ты
не
пожалеешь,
Pues
tienes
tu
cariñito
mama,
mira
y
Ведь
у
тебя
есть
твоя
ласка,
мамочка,
смотри,
и
Lo
sabes
repartir.
Ты
умеешь
её
дарить.
Ay,
Isabel
de
la
noche,
Isabel
de
la
vida,
Ах,
Изабель
ночи,
Изабель
жизни,
Isabel
de
mi
Ponce
Изабель
моего
Понсе,
Negra
buena,
buena,
buena
y
querida.
Хорошая,
хорошая,
хорошая
и
любимая
мулатка.
Es
un
derroche
de
salsa
la
mulatona
Isabel,
Это
фейерверк
сальсы,
мулатка
Изабель,
(Vive
la
noche
buscando
solo
placer).
(Живет
ночью,
ища
только
удовольствия).
Pero,
por
eso
no
hay
quien
la
pare,
Но
поэтому
её
никто
не
может
остановить,
Esa
negrita
bonita
Эту
милую
мулатку,
Como
vacila
vende.
Как
она
умеет
веселиться.
Te
invita
a
pasar
la
noche
con
un
montón
de
Она
приглашает
тебя
провести
ночь
с
кучей
Alegría
y
mucho
placer.
Радости
и
большого
удовольствия.
Ella
te
brinda
su
alma,
ella
te
lo
da
todito,
Она
дарит
тебе
свою
душу,
она
отдает
тебе
все,
Ella
te
entrega
su
ser.
Она
дарит
тебе
себя.
Pero,
por
eso
es
que
yo
te
digo
negrita
Но
поэтому
я
тебе
говорю,
милая,
No
dejes
que
te
comente
negrona.
Не
позволяй
им
сплетничать
о
тебе,
мулатка.
Pero,
buscando
solo
un
placer,
buscándose
Но,
ища
только
удовольствия,
ища
Un
cariñito
mira
en
la
noche.
Ласки,
смотри,
в
ночи.
Por
las
cosas
buenas
que
viviste
Dios
За
все
хорошее,
что
ты
пережила,
пусть
Бог
Te
bendiga
pero
negrita
Isabel.
Благословит
тебя,
милая
Изабель.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tite Curet, Curet Alonso Catalino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.