Cheo Feliciano - Naborí - перевод текста песни на немецкий

Naborí - Cheo Felicianoперевод на немецкий




Naborí
Naborí
Bendito Tite, ¡qué trabajo, qué molienda!
Ach, Tite, was für eine Arbeit, was für ein Schuften!
(Naborí, ¿en dónde tu amor acabó?)
(Naborí, wo ist deine Liebe hingegangen?)
(Naborí, lamento de tu corazón)
(Naborí, Klage deines Herzens)
Naborí, ¿en dónde tu amor acabó?
Naborí, wo ist deine Liebe hingegangen?
Naborí, lamento de tu corazón
Naborí, Klage deines Herzens
Naborí, por siempre se te negó-
Naborí, für immer wurde es dir verweigert-
Como un castigo cruel, lo que tu alma soñó
Wie eine grausame Strafe, wovon deine Seele träumte
Ni esperanza de paz, ni esperanza de amor
Keine Hoffnung auf Frieden, keine Hoffnung auf Liebe
Caña, trapiche y molienda de sol a sol
Zuckerrohr, Mühle und Schuften von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang
¡Coro, vení, vení!
Chor, komm, komm!
(Naborí, llorando tu vida acabó) ¡Es naborí!
(Naborí, weinend endete dein Leben) Es ist Naborí!
(Naborí, lamento de tu corazón)
(Naborí, Klage deines Herzens)
Naborí, ¿en dónde tu amor acabó?
Naborí, wo ist deine Liebe hingegangen?
Naborí, lamento de tu corazón, ¡oye!
Naborí, Klage deines Herzens, hör mal!
(Naborí, lamento de tu corazón)
(Naborí, Klage deines Herzens)
Allí mismo tu corazón acabó
Genau dort endete dein Herz
Allí mismo te quedaste bregando, tú, en el fogón
Genau dort bliebst du schuftend, du, am Herdfeuer
(Naborí, lamento de tu corazón)
(Naborí, Klage deines Herzens)
¡Y, cómo abusan de mi negra!
Und wie sie meine Liebste ausnutzen!
No le dan un chancecito
Sie geben ihr keine kleine Chance
Pa' que venga a gozar la rumba, ¡el rico son!
Damit sie kommt, um die Rumba zu genießen, den reichen Son!
(Naborí, lamento de tu corazón) ¡Naborí-borí-borí!
(Naborí, Klage deines Herzens) Naborí-borí-borí!
Yo te traigo la salsa que me pediste
Ich bringe dir die Salsa, um die du mich gebeten hast
Que yo la traigo ma', ma' buena, pa' ti, pa' ti
Denn ich bringe sie sehr, sehr gut, für dich, für dich
(Naborí, lamento de tu corazón)
(Naborí, Klage deines Herzens)
¡Mi corazón, mi corazón, ¿por qué va a seguir llorando?!
Dein Herz, dein Herz, warum weint es weiter?!
Esto se pone bueno, que sí, que
Das wird gut, ja, ja
(Naborí, lamento de tu corazón)
(Naborí, Klage deines Herzens)
(¡Larry Harlow y su dulzura, ay!)
(Larry Harlow und seine Sanftheit, ay!)
(Naborí, lamento de tu corazón)
(Naborí, Klage deines Herzens)
Mamacita, con la caña, trapiche y to'a esa molienda-
Mamacita, mit dem Zuckerrohr, der Mühle und all dem Schuften-
De ahí nace la rumba, y esta rumba es para ti
Daraus entsteht die Rumba, und diese Rumba ist für dich
(Naborí, lamento de tu corazón)
(Naborí, Klage deines Herzens)
De la noche a la mañana, no te dan un chance, mami
Von früh bis spät geben sie dir keine Chance, Mami
Pa' la rumba, la rumba, la rumba, vení, vení
Für die Rumba, die Rumba, die Rumba, komm, komm
(Naborí, lamento de tu corazón)
(Naborí, Klage deines Herzens)
¡Pero, goza, que la rumba siempre!-
Aber genieße, denn die Rumba wird immer!-
¡Se pone buena, buena, buena, buena!
Sie wird gut, gut, gut, gut!
¡Y esta rumba es para ti!
Und diese Rumba ist für dich!
(Naborí, lamento de tu corazón)
(Naborí, Klage deines Herzens)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.