Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shiroi Guitar
Weiße Gitarre
白いギターに
変えたのは
Dass
du
zu
einer
weißen
Gitarre
gewechselt
hast,
何か理由でも
あるのでしょうか
hat
das
irgendeinen
besonderen
Grund?
この頃(この頃)とても
気になるの
In
letzter
Zeit
(in
letzter
Zeit)
mache
ich
mir
viele
Gedanken,
あなたの(あなたの)身辺の
小さな事が
um
die
kleinen
Dinge
(die
kleinen
Dinge)
in
deinem
Leben.
愛しあう
二人には
Für
uns
beide,
die
wir
uns
lieben,
恋の予感が
嬉しくて
ist
die
Vorahnung
der
Liebe
etwas
Schönes.
花を摘む
草原に
Auf
der
Wiese,
wo
wir
Blumen
pflücken,
秋の陽ざしが
まぶしくて
ist
das
Herbstlicht
blendend
hell.
爪をかむのを
止めたのは
Dass
du
aufgehört
hast,
an
deinen
Nägeln
zu
kauen,
何か理由でも
あるのでしょうか
hat
das
irgendeinen
besonderen
Grund?
黙って(黙って)いると
気になるの
Wenn
du
schweigst
(wenn
du
schweigst),
mache
ich
mir
Sorgen,
あなたの(あなたの)身辺の
小さな事が
um
die
kleinen
Dinge
(die
kleinen
Dinge)
in
deinem
Leben.
愛しあう
二人には
Für
uns
beide,
die
wir
uns
lieben,
恋の予感が
嬉しくて
ist
die
Vorahnung
der
Liebe
etwas
Schönes.
花を摘む
草原に
Auf
der
Wiese,
wo
wir
Blumen
pflücken,
秋の陽ざしが
まぶしくて
ist
das
Herbstlicht
blendend
hell.
愛しあう
二人には
Für
uns
beide,
die
wir
uns
lieben,
恋の予感が
嬉しくて
ist
die
Vorahnung
der
Liebe
etwas
Schönes.
花を摘む
草原に
Auf
der
Wiese,
wo
wir
Blumen
pflücken,
秋の陽ざしが
まぶしくて
ist
das
Herbstlicht
blendend
hell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haruo Hayashi, Shunichi Makaino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.