Текст и перевод песни Cheryl Porter feat. Paolo Vianello - I Heard the Bells on Christmas Day
I Heard the Bells on Christmas Day
Я слышала звон колоколов в Рождество
I
heard
the
bells
on
Christmas
day
Я
слышала
звон
колоколов
в
Рождество,
Their
old
familiar
carols
play,
Их
старинный,
знакомый
мотив
лился,
And
wild
and
sweet
the
words
repeat
И
дикие,
сладкие
звуки
повторяли,
Of
peace
on
earth,
good
will
to
men.
О
мире
на
земле,
добре
к
людям.
I
thought
how,
as
the
day
had
come,
Я
думала
о
том,
как
наступил
этот
день,
The
belfries
of
all
Christendom
Колокольни
всего
христианского
мира
Had
rolled
along
th'
unbroken
song
Разносили
нескончаемую
песнь
Of
peace
on
earth,
good
will
to
men.
О
мире
на
земле,
добре
к
людям.
And
in
despair
I
bowed
my
head
И
в
отчаянии
я
склонила
голову:
"There
is
no
peace
on
earth,"
I
said,
"На
земле
нет
мира",
- сказала
я,
"For
hate
is
strong
and
mocks
the
song
"Ибо
ненависть
сильна
и
насмехается
над
песней
Of
peace
on
earth,
good
will
to
men."
О
мире
на
земле,
добре
к
людям".
Then
pealed
the
bells
more
loud
and
deep:
Тогда
колокола
зазвонили
громче
и
глубже:
"God
is
not
dead,
nor
doth
He
sleep;
"Бог
не
умер
и
не
спит,
The
wrong
shall
fail,
the
right
prevail
Неправда
падет,
правда
восторжествует
With
peace
on
earth,
good
will
to
men."
С
миром
на
земле,
добром
к
людям".
Till
ringing,
singing
on
its
way
Пока
звон,
пение
лились,
The
world
revolved
from
night
to
day,
Мир
вращался
от
ночи
ко
дню,
A
voice,
a
chime,
a
chant
sublime
Голос,
перезвон,
возвышенный
гимн
Of
peace
on
earth,
good
will
to
men.
О
мире
на
земле,
добре
к
людям.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Marks, W Longfellow Henry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.