Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Behind the Barn
Hinter der Scheune
Didn't
we
come
far,
haven't
we
been
there
Sind
wir
nicht
weit
gekommen,
waren
wir
nicht
dort?
Weren't
we
something
way
back
when
Waren
wir
nicht
etwas
Besonderes
damals?
Didn't
we
wonder
how
would
we
come
here
Haben
wir
uns
nicht
gefragt,
wie
wir
hierherkommen
würden?
Trading
our
dreams
so
they'd
never
end
Tauschten
unsere
Träume,
damit
sie
niemals
enden
würden.
All
those
sweet
dark
nights
where
the
warm
air
sings
All
die
süßen
dunklen
Nächte,
in
denen
die
warme
Luft
singt.
We
could
close
our
eyes
stretching
still
folded
wings
Wir
konnten
unsere
Augen
schließen,
die
noch
gefalteten
Flügel
streckend.
Waiting
for
the
rain
to
cool
us
Warteten
auf
den
Regen,
um
uns
abzukühlen,
Feeling
like
a
couple
of
foolish
young
things
Fühlten
uns
wie
ein
paar
törichte
junge
Dinger.
Weren't
they
good
times
didn't
our
hearts
bind
Waren
das
nicht
gute
Zeiten,
haben
sich
unsere
Herzen
nicht
verbunden?
Didn't
we
both
find
something
new
Haben
wir
nicht
beide
etwas
Neues
gefunden?
Fleeting
impressions,
timid
expressions
Flüchtige
Eindrücke,
schüchterne
Ausdrücke,
Tossed
in
the
tangle
of
me
and
you
Geworfen
in
das
Gewirr
von
uns
beiden.
And
if
i
close
my
eyes,
i
can
almost
see
Und
wenn
ich
meine
Augen
schließe,
kann
ich
es
fast
sehen,
Moving
through
those
green
fields
where
we
used
to
be
Wie
wir
uns
durch
jene
grünen
Felder
bewegen,
wo
wir
einst
waren.
The
shadow
of
a
different
daydream
Den
Schatten
eines
anderen
Tagtraums,
Holding
in
the
distance
and
waiting
to
breathe
Der
in
der
Ferne
innehält
und
darauf
wartet
zu
atmen.
Dusty
roads,
starry
skies
Staubige
Straßen,
Sternenhimmel,
Beating
hearts,
reluctant
eyes,
summer
rain
without
a
storm
Pochende
Herzen,
zögernde
Blicke,
Sommerregen
ohne
Sturm.
And
nervous
love
behind
the
barn
Und
nervöse
Liebe
hinter
der
Scheune.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheryl Wheeler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.