Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
can
there
be
trouble
in
this
world?
Wie
kann
es
Kummer
auf
dieser
Welt
geben?
With
the
color
in
these
hills,
the
blue
October
sky,
Mit
der
Farbe
in
diesen
Hügeln,
dem
blauen
Oktoberhimmel,
This
little
road
that
winds
along
the
river.
Diese
kleine
Straße,
die
sich
am
Fluss
entlangschlängelt.
Dusty
barns
and
tractors
in
the
fields
Staubige
Scheunen
und
Traktoren
auf
den
Feldern
And
families
sit
in
front
yards,
or
stand
outside
the
churches
Und
Familien
sitzen
in
Vorgärten
oder
stehen
vor
den
Kirchen
Kids
are
throwing
footballs
and
pulling
carts
of
pumpkins
Kinder
werfen
Footballs
und
ziehen
Karren
mit
Kürbissen
And
the
morning
sun
is
sparkling
on
the
water.
Und
die
Morgensonne
glitzert
auf
dem
Wasser.
How
can
there
be
such
trouble
in
this
world?
Wie
kann
es
solchen
Kummer
auf
dieser
Welt
geben?
Where
the
mountains
roll
so
gently,
Wo
die
Berge
so
sanft
dahinrollen,
Deer
graze
on
the
hillsides,
birds
chat
on
the
phone
lines
Rehe
grasen
an
den
Hängen,
Vögel
zwitschern
auf
den
Telefonleitungen
The
whole
wide
world's
a
prayer
for
Sunday
morning
Die
ganze
weite
Welt
ist
ein
Gebet
für
den
Sonntagmorgen
The
geese
inspect
the
stubble
in
the
fields
Die
Gänse
inspizieren
die
Stoppeln
auf
den
Feldern
And
all
along
the
roadside,
families
stop
to
wonder
Und
überall
am
Straßenrand
halten
Familien
an,
um
zu
staunen
At
the
new
October
morning
Über
den
neuen
Oktobermorgen
And
a
red
tailed
hawk
is
circling
Und
ein
Rotschwanzbussard
kreist
And
a
father
hugs
his
daughter
Und
ein
Vater
umarmt
seine
Tochter
And
an
old
man
holds
the
car
door
for
his
wife
to
come
and
see
Und
ein
alter
Mann
hält
seiner
Frau
die
Autotür
auf,
damit
sie
kommt
und
sieht
Then
they
turn
and
smile
at
me.
Dann
drehen
sie
sich
um
und
lächeln
mich
an.
How
can
there
be
such
trouble
in
this
world?
Wie
kann
es
solchen
Kummer
auf
dieser
Welt
geben?
I
know
of
course
I
know
that
this
is
not
the
only
picture
Ich
weiß,
natürlich
weiß
ich,
dass
dies
nicht
das
einzige
Bild
ist
I
don't
of
course
I
don't
know
what
to
do.
Ich
weiß
nicht,
natürlich
weiß
ich
nicht,
was
ich
tun
soll.
But
the
road
keeps
winding
through
the
afternoon
Aber
die
Straße
schlängelt
sich
weiter
durch
den
Nachmittag
And
it
doesn't
know
the
sorrow
or
an
inkling
of
the
shadow
Und
sie
kennt
nicht
den
Kummer
oder
eine
Ahnung
des
Schattens
Of
the
rage
across
the
water,
the
hatred
and
the
horror.
Des
Zorns
jenseits
des
Wassers,
den
Hass
und
das
Grauen.
It
just
wanders
through
this
valley
with
the
river
by
its
side
Sie
wandert
einfach
durch
dieses
Tal
mit
dem
Fluss
an
ihrer
Seite
As
the
light
fades
from
the
sky
Während
das
Licht
vom
Himmel
schwindet
The
beautiful
light
fades
from
the
sky...
Das
wunderschöne
Licht
schwindet
vom
Himmel...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheryl Wheeler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.