Daddy's Not Cheating - Original - Chesspnoiперевод на немецкий




Daddy's Not Cheating - Original
Daddy's Not Cheating - Original
Give me back my cell phone Leave my phone alone
Gib mir mein Handy zurück, lass mein Handy in Ruhe.
Different time zones why I get texted early in the morning
Verschiedene Zeitzonen, warum bekomme ich morgens so früh Nachrichten?
And that's the time I wake up to piss with a you know
Und genau dann wache ich auf, um zu pinkeln, du weißt schon.
She's already awake asking me how do I know her
Sie ist schon wach und fragt mich, wie ich sie kenne.
Mad I'm not transparent in all my text messages I show her
Ich bin wütend, dass ich nicht transparent bin in all meinen Textnachrichten, die ich ihr zeige.
Platonic relations, I never hid my tracks exposure
Platonische Beziehungen, ich habe meine Spuren nie verborgen, ich habe mich exponiert.
Even though were married she says I don't do what I supposed to
Auch wenn wir verheiratet sind, sagt sie, ich tue nicht, was ich soll.
I can't control who the universe wants me to get close to
Ich kann nicht kontrollieren, wen das Universum möchte, dass ich näher kenne.
And she's been snooping on my phone when I'm in the showers
Und sie schnüffelt auf meinem Handy, wenn ich unter der Dusche bin.
Grass might not be green on the other side but sometimes life you get cornered
Das Gras ist vielleicht nicht grüner auf der anderen Seite, aber manchmal wird man im Leben in die Enge getrieben.
I Can't be a Sugar Daddy, I'm not a comptroller
Ich kann kein Zuckerpapi nicht sein, ich bin kein Finanzverwalter.
Daddy's not cheating with anyone
Papa betrügt niemanden.
I just want to have a little fun You'll understand when you're all grown up
Ich will nur ein bisschen Spaß haben. Du wirst es verstehen, wenn du erwachsen bist.
I don't mean to hurt your mom she's the only one that I love
Ich will deine Mutter nicht verletzen, sie ist die einzige, die ich liebe.
You'll understand when you're all grown up
Du wirst es verstehen, wenn du erwachsen bist.
I make my songs, but it's not only about one
Ich schreibe meine Songs, aber es geht nicht nur um eine Person.
I never really done anyone wrong, my relationships never lasted long
Ich habe noch nie wirklich jemandem Unrecht getan, meine Beziehungen haben nie lange gehalten.
Wife told me to trash all my love letters, and now they're gone
Meine Frau hat mich gebeten, alle meine Liebesbriefe zu vernichten, und jetzt sind sie weg.
She still worries, we been together for 17 years now we got a son
Sie sorgt sich immer noch, wir sind seit 17 Jahren zusammen und haben einen Sohn.
Been getting close to and missing ladies I'm not supposed to
Ich komme ins Gespräch und vermisse Frauen, die ich nicht kennen sollte.
I had friends that told me that God would test marriages
Ich hatte Freunde, die mir sagten, dass Gott Ehen auf die Probe stellen würde.
It's been rough, we been through several miscarriages
Es war hart, wir haben mehrere Fehlgeburten durchgemacht.
We handled it; prayed together, several years later, the lord answered it
Wir haben es bewältigt, haben zusammen gebetet, und einige Jahre später hat der Herr es erhört.
Now my wife is paranoid; thinks I would abandon it, all of us know
Jetzt ist meine Frau paranoid, sie denkt, ich würde alles verlassen, wir alle wissen.
None of us wants a broken family or broken home
Niemand von uns will eine zerbrochene Familie oder ein zerbrochenes Zuhause.
You call it flirting, but I don't; it's harmless
Du nennst es Flirten, aber ich nicht, es ist harmlos.
You hate my lyrics, but It's my journal; and I'm an artist
Du hasst meine Texte, aber es ist mein Tagebuch, und ich bin ein Künstler.
Daddy's not cheating with anyone
Papa betrügt niemanden.
I just want to have a little fun You'll understand when you're all grown up
Ich will nur ein bisschen Spaß haben. Du wirst es verstehen, wenn du erwachsen bist.
I don't mean to hurt your mom she's the only one that I love
Ich will deine Mutter nicht verletzen, sie ist die einzige, die ich liebe.
You'll understand when you're all grown up
Du wirst es verstehen, wenn du erwachsen bist.
You got to stop making scenes when we're in a Marshalls or a Target
Du musst aufhören, Szenen zu machen, wenn wir in einem Marshalls oder einem Target sind.
We need to invest in a house an start thinking about the mortgage
Wir müssen in ein Haus investieren und an die Hypothek denken.
We make mistakes, we sin, we're not saints, that's what the lord said
Wir machen Fehler, wir sündigen, wir sind keine Heiligen, das hat der Herr gesagt.
What I did then, this is now, our family is important
Was ich damals getan habe, ist jetzt, unsere Familie ist wichtig.
Stop waking me up early in the morning to start an argument
Hör auf, mich morgens früh aufzuwecken, um einen Streit anzufangen.
You can't treat my songs like administration that needs endorsement
Du kannst meine Songs nicht wie eine Verwaltung behandeln, die eine Zustimmung benötigt.
I understand that my credit's gone bad, and to repay you, I can't afford them
Ich verstehe, dass meine Kreditwürdigkeit schlecht ist, und um dich zurückzuzahlen, kann ich es mir nicht leisten.
We have a son now, since the day he was born, we adored him
Wir haben jetzt einen Sohn, seit dem Tag seiner Geburt verehren wir ihn.
Daddy's not cheating with anyone
Papa betrügt niemanden.
I just want to have a little fun You'll understand when you're all grown up
Ich will nur ein bisschen Spaß haben. Du wirst es verstehen, wenn du erwachsen bist.
I don't mean to hurt your mom she's the only one that I love
Ich will deine Mutter nicht verletzen, sie ist die einzige, die ich liebe.
You'll understand when you're all grown up
Du wirst es verstehen, wenn du erwachsen bist.





Авторы: Errol Ian Ave Acosta, Hamza Ehsan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.