Панорама
города
легла
поверх
аккорда
Das
Panorama
der
Stadt
legte
sich
über
den
Akkord,
Заставляя
шевелиться
даже
самых
мертвых
Es
bewegt
sogar
die
Totesten.
Урбана
колыбель
оболочка
цельная
Die
Wiege
des
Urbanen,
eine
Hülle
aus
einem
Guss,
Это
моя
цитадель
тема
подземельная
Das
ist
meine
Zitadelle,
ein
unterirdisches
Thema.
По
проводам
передам
по
рядам
брат
Über
Drähte
sende
ich,
in
Reihen,
Bruder,
Пока
светят
фонари
по
периметру
двора
Während
die
Laternen
entlang
des
Hofperimeters
leuchten.
Пыль
да
туман,
ма,
а
я
ярким
пламенем
Staub
und
Nebel,
Ma,
und
ich
bin
wie
eine
helle
Flamme,
В
тёмные
времена
светлая
память
нам
In
dunklen
Zeiten,
ein
helles
Andenken
für
uns.
Небо
обещало,
небо
завещало
холода
Der
Himmel
versprach,
der
Himmel
vererbte
Kälte,
Пока
где-то
там
ночи
коротали
города
Während
irgendwo
dort
Städte
die
Nächte
verbrachten.
На
районе
борода,
а
мы
ищем
парадайз
Im
Viertel
ein
Bart,
und
wir
suchen
das
Paradies,
В
дебрях
каменного
леса
пока
бесы
курят
спайс
Im
Dickicht
des
steinernen
Waldes,
während
Dämonen
Spice
rauchen.
Цепями
асфальта
с
севера
на
юг
друг
Mit
Asphaltketten
vom
Norden
zum
Süden,
mein
Freund,
Лабиринты
спального
пламенный
салют
шлют
Labyrinthe
der
Schlafgegend
senden
feurige
Salutschüsse.
Сквозь
чернозём
на
район
вместе
с
вороньем
Durch
die
Schwarzerde
ins
Viertel,
zusammen
mit
den
Krähen,
Тянемся
к
солнцу,
мы
тянемся
к
солнцу
Streben
wir
zur
Sonne,
wir
streben
zur
Sonne.
Рай
там,
где
нас
нет,
но
это
не
конец
Das
Paradies
ist
dort,
wo
wir
nicht
sind,
aber
das
ist
nicht
das
Ende,
Дотянуться
до
небес,
никогда
не
поздно
Den
Himmel
zu
erreichen,
ist
nie
zu
spät.
Рай
там,
где
мы
есть,
панорама
этих
мест
Das
Paradies
ist
dort,
wo
wir
sind,
das
Panorama
dieser
Orte,
Не
святую
местность,
освещает
звездами
Die
unheilige
Gegend
wird
von
Sternen
beleuchtet.
Рай
там,
где
нас
нет,
но
это
не
конец
Das
Paradies
ist
dort,
wo
wir
nicht
sind,
aber
das
ist
nicht
das
Ende,
Дотянуться
до
небес,
никогда
не
поздно
Den
Himmel
zu
erreichen,
ist
nie
zu
spät.
Рай
там,
где
мы
есть,
панорама
этих
мест
Das
Paradies
ist
dort,
wo
wir
sind,
das
Panorama
dieser
Orte,
Не
святую
местность,
освещает
звездами
Die
unheilige
Gegend
wird
von
Sternen
beleuchtet.
Свет
фар,
светофор,
пар
из
под
капота
Scheinwerferlicht,
Ampel,
Dampf
unter
der
Motorhaube,
За
моим
окном
небо
цвета
терракота
Vor
meinem
Fenster
der
Himmel
in
Terrakottafarbe.
Город
не
то,
чтобы
дорог
– толи
рай,
толи
дыра
Die
Stadt
ist
nicht
unbedingt
teuer
– entweder
ein
Paradies
oder
ein
Loch,
Панорама
города,
на
радарах
мусора
Panorama
der
Stadt,
auf
den
Radarschirmen
die
Bullen.
Клином
вышибаю
клин,
да
гори
оно
огнем
Ich
treibe
den
Keil
mit
einem
Keil
aus,
soll
es
in
Flammen
aufgehen,
Небо
поглощает
дым,
ворон
летит
на
район
Der
Himmel
verschluckt
Rauch,
eine
Krähe
fliegt
ins
Viertel.
Моя
муза
вместе
с
ним,
сквозь
темноту
времен
Meine
Muse
ist
mit
ihr,
durch
die
Dunkelheit
der
Zeiten,
Тянет
за
собою
сын,
тянет
за
собою
в
сон
Zieht
meinen
Sohn
mit
sich,
zieht
ihn
mit
sich
in
den
Schlaf.
Солнце
каменных
небес,
канабиса
вес
Die
Sonne
des
steinernen
Himmels,
das
Gewicht
von
Cannabis,
Дикий-дикий
west,
здесь
лирика
железная
Wilder,
wilder
Westen,
hier
ist
die
Lyrik
eisern.
Каждый
божий
день
живем,
в
ожидании
чудес
Jeden
lieben
Tag
leben
wir
in
Erwartung
von
Wundern,
В
окружении
существ,
мне
стало
тесно
Umgeben
von
Kreaturen,
es
wurde
mir
zu
eng.
Там,
где
не
до
сна,
если
знаешь
– обозначь
Dort,
wo
man
nicht
schlafen
kann,
wenn
du
es
weißt
– gib
es
an,
Я
прошу,
подай
мне
знак,
небо,
не
бросай
меня!
Ich
bitte
dich,
gib
mir
ein
Zeichen,
Himmel,
verlass
mich
nicht!
Небо,
не
бросай
меня,
небо,
не
бросай
меня
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Небо,
не
бросай
меня,
небо,
не
бросай
меня
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Himmel,
verlass
mich
nicht.
Рай
там,
где
нас
нет,
но
это
не
конец
Das
Paradies
ist
dort,
wo
wir
nicht
sind,
aber
das
ist
nicht
das
Ende,
Дотянуться
до
небес,
никогда
не
поздно
Den
Himmel
zu
erreichen,
ist
nie
zu
spät.
Рай
там,
где
мы
есть,
панорама
этих
мест
Das
Paradies
ist
dort,
wo
wir
sind,
das
Panorama
dieser
Orte,
Не
святую
местность,
освещает
звездами
Die
unheilige
Gegend
wird
von
Sternen
beleuchtet.
Рай
там,
где
нас
нет,
но
это
не
конец
Das
Paradies
ist
dort,
wo
wir
nicht
sind,
aber
das
ist
nicht
das
Ende,
Дотянуться
до
небес,
никогда
не
поздно
Den
Himmel
zu
erreichen,
ist
nie
zu
spät.
Рай
там,
где
мы
есть,
панорама
этих
мест
Das
Paradies
ist
dort,
wo
wir
sind,
das
Panorama
dieser
Orte,
Не
святую
местность,
освещает
звездами
Die
unheilige
Gegend
wird
von
Sternen
beleuchtet.
Небо,
не
бросай
меня,
небо,
не
бросай
меня
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Небо,
не
бросай
меня,
небо,
не
бросай
меня
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Небо,
не
бросай
меня,
небо,
не
бросай
меня
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Небо,
не
бросай
меня,
небо,
не
бросай
меня
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Himmel,
verlass
mich
nicht.
Небо,
не
бросай
меня,
небо,
не
бросай
меня
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Небо,
не
бросай
меня,
небо,
не
бросай
меня
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Небо,
не
бросай
меня,
небо,
не
бросай
меня
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Небо,
не
бросай
меня,
небо,
не
бросай
меня
Himmel,
verlass
mich
nicht,
Himmel,
verlass
mich
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: надысин дмитрий викторович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.