Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1998 - Amateur Dance Remix
1998 - Amateur Dance Remix
We
used
to
be
friends
Wir
waren
mal
Freunde
We
used
to
be
inner
circle
Wir
waren
mal
im
engsten
Kreis
I
don't
understand
Ich
verstehe
nicht
What
have
I
become
to
you?
Was
bin
ich
für
dich
geworden?
We
used
to
be
friends
Wir
waren
mal
Freunde
We
used
to
be
inner
circle
Wir
waren
mal
im
engsten
Kreis
I
don't
understand
Ich
verstehe
nicht
What
have
I
become
to
you?
Was
bin
ich
für
dich
geworden?
We
used
to
be
friends
Wir
waren
mal
Freunde
We
used
to
be
inner
circle
Wir
waren
mal
im
engsten
Kreis
I
don't
understand
Ich
verstehe
nicht
What
have
I
become
to
you?
Was
bin
ich
für
dich
geworden?
We
used
to
be
friends
Wir
waren
mal
Freunde
We
used
to
be
inner
circle
Wir
waren
mal
im
engsten
Kreis
I
don't
understand
Ich
verstehe
nicht
What
have
I
become
to
you?
Was
bin
ich
für
dich
geworden?
We
used
to
be
friends
Wir
waren
mal
Freunde
We
used
to
be
inner
circle
Wir
waren
mal
im
engsten
Kreis
I
don't
understand
Ich
verstehe
nicht
What
have
I
become
to
you?
Was
bin
ich
für
dich
geworden?
We
used
to
be
friends
Wir
waren
mal
Freunde
We
used
to
be
inner
circle
Wir
waren
mal
im
engsten
Kreis
I
don't
understand
Ich
verstehe
nicht
What
have
I
become
to
you?
Was
bin
ich
für
dich
geworden?
I'm
not
the
reason
you're
looking
for
redemption
Ich
bin
nicht
der
Grund,
warum
du
Erlösung
suchst
You
cut
some
strings
and
everything
will
fade
away
Du
hast
ein
paar
Verbindungen
gekappt,
und
alles
wird
verblassen
You're
tired
of
using
physical
connection
Du
bist
es
leid,
körperliche
Nähe
zu
suchen
There's
nothing
left
for
you
to
say,
by
the
way
Du
hast
übrigens
nichts
mehr
zu
sagen
We
used
to
be
friends
Wir
waren
mal
Freunde
We
used
to
be
inner
circle
Wir
waren
mal
im
engsten
Kreis
I
don't
understand
Ich
verstehe
nicht
What
have
I
become
to
you?
Was
bin
ich
für
dich
geworden?
I'm
not
the
reason
you're
looking
for
redemption
(we
used
to
be
friends)
Ich
bin
nicht
der
Grund,
warum
du
Erlösung
suchst
(Wir
waren
mal
Freunde)
You
cut
some
strings
and
everything
will
fade
away
Du
hast
ein
paar
Verbindungen
gekappt,
und
alles
wird
verblassen
(We
used
to
be
inner
circle)
(Wir
waren
mal
im
engsten
Kreis)
You're
tired
of
using
physical
connection
(I
don't
understand)
Du
bist
es
leid,
körperliche
Nähe
zu
suchen
(Ich
verstehe
nicht)
There's
nothing
left
for
you
to
say,
by
the
way
(what
have
I
become
to
you?)
Du
hast
übrigens
nichts
mehr
zu
sagen
(Was
bin
ich
für
dich
geworden?)
We
used
to
be
friends
Wir
waren
mal
Freunde
We
used
to
be
inner
circle
Wir
waren
mal
im
engsten
Kreis
I
don't
understand
Ich
verstehe
nicht
What
have
I
become
to
you?
Was
bin
ich
für
dich
geworden?
We
used
to
be
friends
Wir
waren
mal
Freunde
We
used
to
be
inner
circle
Wir
waren
mal
im
engsten
Kreis
I
don't
understand
Ich
verstehe
nicht
What
have
I
become
to
you?
Was
bin
ich
für
dich
geworden?
We
used
to
be
friends
Wir
waren
mal
Freunde
We
used
to
be
inner
circle
Wir
waren
mal
im
engsten
Kreis
I
don't
understand
Ich
verstehe
nicht
What
have
I
become
to
you?
Was
bin
ich
für
dich
geworden?
We
used
to
be
friends
Wir
waren
mal
Freunde
We
used
to
be
inner
circle
Wir
waren
mal
im
engsten
Kreis
I
don't
understand
Ich
verstehe
nicht
What
have
I
become
to
you?
Was
bin
ich
für
dich
geworden?
We
used
to
be
friends
Wir
waren
mal
Freunde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jillian Banks, Nicholas Murphy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.