Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vision trouble
Verschwommene Sicht
Vision
trouble
Verschwommene
Sicht
Si
tu
rentres
je
t'attends
à
l'entrée
des
champs
Wenn
du
reinkommst,
warte
ich
auf
dich
am
Eingang
der
Felder
Sur
l'avenue
gens
fument
les
gens
Auf
der
Allee,
Leute
nehmen
Leute
aus
Aquerris
s'qu'il
nous
plait
ce
qu'on
trouve
Wir
beschaffen
uns,
was
uns
gefällt,
was
wir
finden
Ohhhh
ce
n'était
même
pas
méchant
Ohhhh,
das
war
nicht
einmal
böse
gemeint
On
voulait
juste
de
l'argent
Wir
wollten
nur
Geld
S'il
le
faut
ce
sera
mon
dernier
recours
Wenn
es
sein
muss,
wird
das
mein
letzter
Ausweg
sein
Mama
veut
surtout
pas
que
j'finisse
au
trou
Mama
will
vor
allem
nicht,
dass
ich
im
Knast
lande
Au
final
c'est
peut-être
de
la
chance
d'avoir
connus
le
chant
Am
Ende
ist
es
vielleicht
Glück,
die
Musik
gekannt
zu
haben
Débrouillard
dans
mon
hood
Findig
in
meiner
Hood
Et
qui
ça
intéresse
Und
wen
interessiert
das?
Personne
avec
toi
à
part
par
intérêt
Niemand
ist
bei
dir,
außer
aus
Interesse
Et
le
contraire
c'est
que
dans
tes
rêves
Und
das
Gegenteil
gibt
es
nur
in
deinen
Träumen
C'est
que
dans
tes
rêves
Nur
in
deinen
Träumen
Lundi
mardi
mercredi
moi
j'm'en
fous
Montag,
Dienstag,
Mittwoch,
mir
ist
das
egal
Si
t'es
toute
seule
dans
ta
chambre
Wenn
du
ganz
allein
in
deinem
Zimmer
bist
Tu
pourras
m'appeler
mais
t'auras
pas
de
surprise
Du
kannst
mich
anrufen,
aber
du
wirst
keine
Überraschung
erleben
Des
idées,
des
idées,
des
idées,
des
idées
Ideen,
Ideen,
Ideen,
Ideen
J'ai
décidé,
décidé,
décidé,
décidé
Ich
habe
beschlossen,
beschlossen,
beschlossen,
beschlossen
De
finir
le
tour
du
monde
Eine
Weltreise
zu
machen
Jamais
travailler
vivre
de
l'argent
du
crime
Niemals
arbeiten,
vom
Geld
des
Verbrechens
leben
Et
qui
ça
intéresse
Und
wen
interessiert
das?
Personne
avec
toi
à
part
par
intérêt
Niemand
ist
bei
dir,
außer
aus
Interesse
Et
le
contraire
c'est
que
dans
tes
rêves
Und
das
Gegenteil
gibt
es
nur
in
deinen
Träumen
C'est
que
dans
tes
rêves
Nur
in
deinen
Träumen
Vision
trouble
Verschwommene
Sicht
Si
tu
rentres
je
t'attends
à
l'entrée
des
champs
Wenn
du
reinkommst,
warte
ich
auf
dich
am
Eingang
der
Felder
Sur
l'avenue
gens
fument
les
gens
Auf
der
Allee,
Leute
nehmen
Leute
aus
Aquerris
s'qu'il
nous
plait
ce
qu'on
trouve
Wir
beschaffen
uns,
was
uns
gefällt,
was
wir
finden
Ohhhh
ce
n'était
même
pas
méchant
Ohhhh,
das
war
nicht
einmal
böse
gemeint
On
voulait
juste
de
l'argent
Wir
wollten
nur
Geld
S'il
le
faut
ce
sera
mon
dernier
recours
Wenn
es
sein
muss,
wird
das
mein
letzter
Ausweg
sein
Mama
veut
surtout
pas
que
j'finisse
au
trou
Mama
will
vor
allem
nicht,
dass
ich
im
Knast
lande
Au
final
c'est
peut-être
de
la
chance
d'avoir
connu
le
chant
Am
Ende
ist
es
vielleicht
Glück,
die
Musik
gekannt
zu
haben
Débrouillard
dans
mon
hood
Findig
in
meiner
Hood
Tous
mes
négros
sont
prêts
Alle
meine
Jungs
sind
bereit
Et
le
mal
que
j'lai
fait
avec
Und
das
Schlechte,
das
ich
mit
ihnen
getan
habe,
Il
est
oublié
juste
après
Es
ist
gleich
danach
vergessen
Être
gentil
c'est
pas
dans
mon
lexique
Nett
sein,
das
steht
nicht
in
meinem
Wortschatz
Ça
peut
devenir
chaud
comme
au
Mexique
Es
kann
heiß
werden
wie
in
Mexiko
C'est
même
pas
des
grosse
sommes
frère
tu
mesquinne
Das
sind
nicht
mal
große
Summen,
Bruder,
du
bist
kleinlich
Ça
va
vite
retomber
dans
mon
estime
Du
wirst
schnell
in
meiner
Achtung
sinken
Et
qui
ça
intéresse
Und
wen
interessiert
das?
Personne
avec
toi
à
part
par
intérêt
Niemand
ist
bei
dir,
außer
aus
Interesse
Et
le
contraire
c'est
que
dans
tes
rêves
Und
das
Gegenteil
gibt
es
nur
in
deinen
Träumen
C'est
que
dans
tes
rêves
Nur
in
deinen
Träumen
Vision
trouble
Verschwommene
Sicht
Si
tu
rentres
je
t'attends
à
l'entrée
des
champs
Wenn
du
reinkommst,
warte
ich
auf
dich
am
Eingang
der
Felder
Sur
l'avenue
gens
fument
les
gens
Auf
der
Allee,
Leute
nehmen
Leute
aus
Aquerris
s'qu'il
nous
plait
ce
qu'on
trouve
Wir
beschaffen
uns,
was
uns
gefällt,
was
wir
finden
Ohhhh
ce
n'était
même
pas
méchant
Ohhhh,
das
war
nicht
einmal
böse
gemeint
On
voulait
juste
de
l'argent
Wir
wollten
nur
Geld
S'il
le
faut
ce
sera
mon
dernier
recours
Wenn
es
sein
muss,
wird
das
mein
letzter
Ausweg
sein
Dans
la
rue
surtout
pas
que
j'finisse
au
trou
Auf
der
Straße,
vor
allem
nicht,
dass
ich
im
Knast
lande
Au
final
c'est
peut-être
de
la
chance
d'avoir
connu
le
chant
Am
Ende
ist
es
vielleicht
Glück,
die
Musik
gekannt
zu
haben
Débrouillard
dans
mon
hood
Findig
in
meiner
Hood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheu-b, Ghost Killer Track
Альбом
Icône
дата релиза
21-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.