Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitch You Lyin'
Bitch, du lügst
Me
and
them
niggas
used
to
hustle
but
the
game
different
Ich
und
die
Jungs
haben
früher
gedealt,
aber
das
Spiel
hat
sich
verändert.
We
was
in
the
same
kitchen,
cook
cocaine
different
Wir
waren
in
derselben
Küche,
haben
Kokain
anders
gekocht.
Never
once
did
I
showed
him
who
do
lame
business
Nie
habe
ich
ihm
gezeigt,
wer
miese
Geschäfte
macht.
Or
riding
me
it
don't
belong
up
in
the
same
sentence
Oder
mich
ausnutzt,
das
gehört
nicht
in
denselben
Satz.
If
you
go
broke,
you
get
it
back
and
don't
go
broke
again
Wenn
du
pleite
gehst,
holst
du
es
dir
zurück
und
gehst
nicht
wieder
pleite.
You
acting
funny,
swear
to
god
that
I'ma
know
to
swing
Du
benimmst
dich
komisch,
ich
schwöre
bei
Gott,
dass
ich
es
merke.
My
cousin
said
he
off
the
rock
but
now
he
smoke
again
Mein
Cousin
sagte,
er
sei
vom
Stoff
runter,
aber
jetzt
raucht
er
wieder.
He
think
its
funny
man
like
life
is
just
a
joke
to
him
Er
findet
es
lustig,
Mann,
als
ob
das
Leben
für
ihn
nur
ein
Witz
wäre.
Man
I
done
had
my
share
an'
lets
go
get
it
hopeless
friend
Mann,
ich
hatte
meinen
Anteil
und
lass
uns
diesen
hoffnungslosen
Freund
holen.
Can't
nobody
tell
you
how
we
feel
when
this
thing
end
Niemand
kann
dir
sagen,
wie
wir
uns
fühlen,
wenn
das
Ding
endet.
I
serve
my
cousin
man
I
guess
I
met
him
to
the
cycle
Ich
bediene
meinen
Cousin,
ich
schätze,
ich
habe
ihn
in
den
Kreislauf
gebracht.
Gotta
keep
this
money
right
hand
on
the
bible
Muss
dieses
Geld
behalten,
rechte
Hand
auf
der
Bibel.
All
I
know
is
how
It
gotta
go
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
wie
es
laufen
muss.
Straight
to
the
money
baby
is
all
I
know
Direkt
zum
Geld,
Baby,
ist
alles,
was
ich
weiß.
All
I
know
is
how
It
gotta
go
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
wie
es
laufen
muss.
Straight
to
the
money
baby
is
all
I
know
Direkt
zum
Geld,
Baby,
ist
alles,
was
ich
weiß.
My
cousin
show
me
how
to
cook
it,
I
ain't
have
a
problem
Mein
Cousin
hat
mir
gezeigt,
wie
man
es
kocht,
ich
hatte
kein
Problem.
I
got
this
.40
on
me,
shout
out
to
the
robbers
Ich
habe
diese
.40
bei
mir,
ein
Gruß
an
die
Räuber.
We
on
the
top
right
now,
we
started
from
the
bottom
Wir
sind
jetzt
ganz
oben,
wir
haben
ganz
unten
angefangen.
Rest
in
peace
to
Ike,
I'm
playing
Nostradamus
Ruhe
in
Frieden,
Ike,
ich
spiele
Nostradamus.
When
Cap
tell
me
get
on
it
I
just
sit
and
listen
Wenn
Cap
mir
sagt,
ich
soll
loslegen,
höre
ich
einfach
zu.
You
niggas
ain't
no
bosses
man
y'all
need
permission
Ihr
Jungs
seid
keine
Bosse,
Mann,
ihr
braucht
Erlaubnis.
You
acting
like
you
balling,
not
just
for
the
weekend
Du
tust
so,
als
wärst
du
reich,
nicht
nur
am
Wochenende.
And
on
the
weekend
got
your
bitch
in
Vicky
Secrets
Und
am
Wochenende
hast
du
deine
Schlampe
in
Vicky
Secrets.
I
gotta
get
this
money,
what
you
thought
I
wasn't
Ich
muss
dieses
Geld
verdienen,
was
dachtest
du
denn?
That's
neighborhood
on
me
I
put
that
on
my
cousin
Das
ist
meine
Nachbarschaft,
das
schwöre
ich
auf
meinen
Cousin.
Just
made
a
play
but
Ricky
be
my
dog
for
life
Habe
gerade
einen
Deal
gemacht,
aber
Ricky
bleibt
mein
bester
Freund
fürs
Leben.
Ask
Taylor
Gang,
I
do
this
shit
like
every
night
Frag
Taylor
Gang,
ich
mache
das
jede
Nacht.
All
I
know
is
how
It
gotta
go
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
wie
es
laufen
muss.
Straight
to
the
money
baby
is
all
I
know
Direkt
zum
Geld,
Baby,
ist
alles,
was
ich
weiß.
All
I
know
is
how
It
gotta
go
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
wie
es
laufen
muss.
Straight
to
the
money
baby
is
all
I
know
Direkt
zum
Geld,
Baby,
ist
alles,
was
ich
weiß.
Uh,
four
in
the
morning,
shorty
laughin'
Äh,
vier
Uhr
morgens,
die
Kleine
lacht.
She
working
for
purses
to
put
that
gas
in,
you
throw
them
1's
Sie
arbeitet
für
Handtaschen,
um
das
Benzin
reinzupacken,
du
wirfst
ihr
Scheine
zu.
She
talk
dirty
before
she
cash
in,
soon
as
you're
done
Sie
redet
schmutzig,
bevor
sie
abkassiert,
sobald
du
fertig
bist.
Counting
that
money
up
on
the
mattress,
figured
you
won
Das
Geld
auf
der
Matratze
zählst,
dachtest
du,
du
hättest
gewonnen.
She
only
fucking
you
cause
your
status
Sie
fickt
dich
nur
wegen
deines
Status.
Running
back
to
me
braggin'
Rennt
zurück
zu
mir
und
prahlt.
Actin'
like
she
tired
from
the
nights
action
Tut
so,
als
wäre
sie
müde
von
der
nächtlichen
Action.
Just
the
thought
that
you
might
smash
it
Allein
der
Gedanke,
dass
du
sie
vielleicht
flachlegen
könntest.
Got
you
strugglin'
with
your
life,
Hat
dich
dazu
gebracht,
mit
deinem
Leben
zu
kämpfen,
Paying
bills,
buying
shoes,
looking
for
flights
Rechnungen
zu
bezahlen,
Schuhe
zu
kaufen,
nach
Flügen
zu
suchen.
You
got
everything,
and
work
for
everything
Du
hast
alles
und
hast
für
alles
gearbeitet.
Ain't
nobody
came
around
and
gave
you
anything
Niemand
kam
vorbei
und
hat
dir
etwas
geschenkt.
Major
cake
what
you
used
to
makin'
Große
Kohle,
was
du
früher
verdient
hast.
Them
niggas
fake
send
them
on
their
way
Diese
Typen
sind
falsch,
schick
sie
weg.
Then
in
the
morning
say
Und
sag
dann
am
Morgen:
All
I
know
is
I
gotta
go
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
ich
gehen
muss.
Straight
to
the
money
baby
is
all
I
know
Direkt
zum
Geld,
Baby,
ist
alles,
was
ich
weiß.
All
I
know
is
how
It
gotta
go
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
wie
es
laufen
muss.
Straight
to
the
money
baby
is
all
I
know
Direkt
zum
Geld,
Baby,
ist
alles,
was
ich
weiß.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Composer Author Unknown, Cameron Jibril Thomaz, Kevin Lee Woods
Альбом
81
дата релиза
01-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.