Chi Thien - Có Ai Đau Như Anh - перевод текста песни на немецкий

Có Ai Đau Như Anh - Chi Thienперевод на немецкий




Có Ai Đau Như Anh
Gibt es jemanden, der so leidet wie ich?
Em từng quan tâm anh thế nào?
Hast du dich jemals gefragt, wie es mir geht?
Hay chỉ người dưng mang tiếng yêu
Oder bin ich nur ein Fremder, der vorgibt zu lieben?
nơi em đến lúc chơi vơi xong rồi đi
Ein Ort, an den du kommst, wenn du dich verloren fühlst, und dann wieder gehst
Anh biết hết nhưng xem như không thấy
Ich weiß alles, aber ich tue so, als ob ich nichts sehe
Em từng nghĩ anh đau thế nào?
Hast du jemals darüber nachgedacht, wie sehr ich leide?
Khi thấy người mình yêu cạnh ai khác
Wenn ich sehe, wie die Person, die ich liebe, mit jemand anderem zusammen ist
Tựa đầu ôm ấp, sát môi hôn bên tình nhân
Sich anlehnt, umarmt, die Lippen zum Kuss ansetzt, neben ihrem Geliebten
số lần nhưng vẫn cố chẳng đánh mất
Unzählige Male, aber ich versuche immer noch, dich nicht zu verlieren
Làm sao em thể biết anh đau nhiều
Wie kannst du wissen, wie sehr ich leide
vẫn lo vun đắp thêm bao điều
Und trotzdem sorge ich mich darum, so vieles aufzubauen
Vẫn bên em dẫu bao đêm
Ich bin immer noch bei dir, auch wenn es viele Nächte sind
Mỗi khi em bảo em đơn
Jedes Mal, wenn du sagst, du bist einsam
Người thương em nhân gian bao nhiêu?
Wie viele Menschen auf dieser Welt lieben dich?
Mất bao lâu em thể nhận ra?
Wie lange dauert es, bis du es erkennst?
Hàng trăm người thể nói yêu em
Hunderte Menschen können sagen, dass sie dich lieben
Nhưng sự thật liệu ai em?
Aber in Wahrheit, ist da jemand, der für dich da ist?
Duyên mình chưa đi được hết một nửa
Unser Schicksal hat nicht einmal die Hälfte erreicht
Ai cầm tay đưa em qua chiều mưa?
Wer hält deine Hand und führt dich durch den regnerischen Nachmittag?
Lời hứa ngày xưa anh biết phải làm sao cho vừa?
Die Versprechen von damals, was soll ich nur damit tun?
Anh chẳng màng người ta nói thế nào
Es ist mir egal, was die Leute sagen
Duyên số trời chẳng lay được tình anh
Das Schicksal kann meine Liebe nicht erschüttern
Bầu trời xanh lúc yên bình
Der blaue Himmel ist manchmal ruhig
Giông gió kéo đến rồi cũng qua
Stürme ziehen auf und gehen auch wieder vorbei
Em quá nên làm sao biết (vì em quá nên làm sao em biết)
Du bist zu sorglos, um es zu wissen (weil du zu sorglos bist, wie kannst du es wissen)
Làm sao em thể biết anh đau nhiều
Wie kannst du wissen, wie sehr ich leide
vẫn lo vun đắp thêm bao điều
Und trotzdem sorge ich mich darum, so vieles aufzubauen
Vẫn bên em dẫu bao đêm
Ich bin immer noch bei dir, auch wenn es viele Nächte sind
Mỗi khi em bảo em đơn
Jedes Mal, wenn du sagst, du bist einsam
Người thương em nhân gian bao nhiêu?
Wie viele Menschen auf dieser Welt lieben dich?
Mất bao lâu em thể nhận ra?
Wie lange dauert es, bis du es erkennst?
Hàng trăm người thể nói yêu em
Hunderte Menschen können sagen, dass sie dich lieben
Nhưng sự thật liệu ai em?
Aber in Wahrheit, ist da jemand, der für dich da ist?
anh nghĩ như đã vỡ tan lâu rồi
Obwohl ich denke, dass es schon lange zerbrochen ist
Vờ như cứng rắn trước mặt thôi
Tue ich nur so, als wäre ich stark
Đôi môi mím chặt như chưa hề
Die Lippen zusammengepresst, als wäre nie etwas gewesen
Như chưa từng đau đớn
Als hätte ich nie Schmerzen gehabt
Làm sao em thể biết anh đau nhiều (chẳng ai hiểu được anh)
Wie kannst du wissen, wie sehr ich leide (niemand versteht mich)
vẫn lo vun đắp thêm bao điều (vẫn luôn bên cạnh em)
Und trotzdem sorge ich mich darum, so vieles aufzubauen (ich bin immer an deiner Seite)
Vẫn bên em dẫu bao đêm (dẫu bao đêm)
Ich bin immer noch bei dir, auch wenn es viele Nächte sind (auch viele Nächte)
Mỗi khi em bảo em đơn (cô đơn)
Jedes Mal, wenn du sagst, du bist einsam (einsam)
Người thương em nhân gian bao nhiêu?
Wie viele Menschen auf dieser Welt lieben dich?
Mất bao lâu em thể nhận ra?
Wie lange dauert es, bis du es erkennst?
Hàng trăm người thể nói yêu em
Hunderte Menschen können sagen, dass sie dich lieben
Nhưng sự thật chỉ anh em
Aber in Wahrheit bin nur ich für dich da





Авторы: Van Huynh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.