Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I mulini dei ricordi
Die Mühlen der Erinnerungen
Gira
come
cerchi
nella
sfera
come
ruote
nella
ruota
Dreht
sich
wie
Kreise
in
der
Sphäre
wie
Räder
im
Rad
Un
inizio
senza
fine
quando
la
mia
mente
è
vuota
Ein
Anfang
ohne
Ende,
wenn
mein
Geist
leer
ist
Una
neve
di
passione
o
un
pallone
a
carnevale
Ein
Schnee
der
Leidenschaft
oder
ein
Ballon
im
Karneval
Come
un
circo
che
festeggia
mentre
i
figli
stanno
male
Wie
ein
Zirkus,
der
feiert,
während
die
Kinder
leiden
Come
il
tempo
le
cui
mani
strappano
ore
dal
suo
viso
Wie
die
Zeit,
deren
Hände
Stunden
von
ihrem
Gesicht
reißen
Ed
il
mondo
è
la
mia
mela
che
si
maschera
di
vero
Und
die
Welt
ist
mein
Apfel,
der
sich
als
wahr
tarnt
Come
i
cerchi
dentro
un
cerchio,
nei
mulini
dei
ricordi
Wie
die
Kreise
in
einem
Kreis,
in
den
Mühlen
der
Erinnerungen
Round,
like
a
circle
in
a
spiral
like
a
wheel
within
a
wheel
Rund,
wie
ein
Kreis
in
einer
Spirale,
wie
ein
Rad
in
einem
Rad
Never
ending
or
beginning
on
an
ever
spinning
wheel
Niemals
endend
oder
beginnend
auf
einem
sich
ewig
drehenden
Rad
Like
a
snowball
down
a
mountain
or
a
carnaval
balloon
Wie
ein
Schneeball
einen
Berg
hinab
oder
ein
Karnevalsballon
Like
a
carousell
that's
turning
running
rings
around
the
moon
Wie
ein
Karussell,
das
sich
dreht
und
Kreise
um
den
Mond
zieht
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
past
the
minutes
on
it's
face
Wie
eine
Uhr,
deren
Zeiger
über
die
Minuten
auf
ihrem
Zifferblatt
streichen
And
the
world
is
like
an
apple
whirling
silently
in
space
Und
die
Welt
ist
wie
ein
Apfel,
der
lautlos
im
Weltraum
wirbelt
Like
the
circles
that
you
find
In
the
windmills
of
your
mind
Wie
die
Kreise,
die
du
findest
In
den
Windmühlen
deines
Geistes
Una
gemma
nella
tasca
e
una
giungla
nella
testa
Ein
Edelstein
in
der
Tasche
und
ein
Dschungel
im
Kopf
Vedi
un
uomo
che
si
uccide
come
un
gioco
che
si
rompe
Du
siehst
einen
Mann,
der
sich
tötet,
wie
ein
Spielzeug,
das
zerbricht
Vedi
impronte
sulla
sabbia
sono
fuochi
nella
notte
Du
siehst
Spuren
im
Sand,
sie
sind
Feuer
in
der
Nacht
Come
suoni
di
tamburi
nelle
dita
delle
mani
Wie
Trommelklänge
in
den
Fingern
der
Hände
Quadri
appesi
nella
mente
son
frammenti
di
canzoni
Bilder,
die
im
Geist
hängen,
sind
Fragmente
von
Liedern
E
con
vecchi
nomi
e
facce,
riconosci
le
tue
azioni
Und
mit
alten
Namen
und
Gesichtern
erkennst
du
deine
Taten
Quando
il
sogno
poi
svanisce
sai
di
essere
perduto
Wenn
der
Traum
dann
schwindet,
weißt
du,
dass
du
verloren
bist
Come
foglie
sbriciolate
senza
averlo
mai
saputo
Wie
zerbröckelte
Blätter,
ohne
es
je
gewusst
zu
haben
Like
a
tunnel
that
you
follow
to
a
tunnel
of
it's
own
Wie
ein
Tunnel,
dem
du
folgst,
zu
einem
eigenen
Tunnel
Down
a
hollow
to
a
cavern
where
the
sun
has
never
shone
Hinab
durch
eine
Senke
zu
einer
Höhle,
wo
die
Sonne
nie
geschienen
hat
Like
a
door
that
keeps
revolving
in
a
half
forgotten
dream
Wie
eine
Tür,
die
sich
ständig
dreht
in
einem
halb
vergessenen
Traum
Or
the
ripples
from
a
pebble
someone
tosses
in
a
stream
Oder
die
Wellen
von
einem
Kieselstein,
den
jemand
in
einen
Bach
wirft
Come
il
tempo
le
cui
mani
Wie
die
Zeit,
deren
Hände
Strappano
ore
dal
tuo
viso
Stunden
von
deinem
Gesicht
reißen
Ed
il
mondo
si
nasconde
Und
die
Welt
versteckt
sich
Che
si
maschera
di
buono
Die
sich
als
gut
tarnt
Come
cerchi
dentro
un
cerchio,
nei
mulini
dei
ricordi
Wie
Kreise
in
einem
Kreis,
in
den
Mühlen
der
Erinnerungen
Keys
that
jingle
in
your
pocket
words
that
jangle
in
your
head
Schlüssel,
die
in
deiner
Tasche
klimpern,
Worte,
die
in
deinem
Kopf
klirren
Why
did
summer
go
so
quickly
was
it
something
that
you
said
Warum
ging
der
Sommer
so
schnell
vorbei,
war
es
etwas,
das
du
gesagt
hast
Lovers
walking
along
the
shore
leave
their
footprints
in
the
sand
Liebende,
die
am
Ufer
entlanggehen,
hinterlassen
ihre
Fußspuren
im
Sand
Was
the
sound
of
distant
drumming
just
the
fingers
of
your
hand
War
das
Geräusch
ferner
Trommeln
nur
die
Finger
deiner
Hand
Quadri
appesi
nella
mente
Bilder,
die
im
Geist
hängen
Son
frammenti
di
canzoni
Sind
Fragmente
von
Liedern
E
con
vecchi
nomi
e
facce,
riconosci
le
tue
azioni
Und
mit
alten
Namen
und
Gesichtern
erkennst
du
deine
Taten
Quando
il
sogno
poi
svanisce
sai
di
essere
perduto
Wenn
der
Traum
dann
schwindet,
weißt
du,
dass
du
verloren
bist
Like
the
circles
that
you
find
in
the
windmills
of
your
mind
Wie
die
Kreise,
die
du
findest,
in
den
Windmühlen
deines
Geistes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Bergman, Marilyn Bergman, Michel Legrand, Paolo Jannacci
Альбом
Canzoni
дата релиза
06-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.