Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metti una sera a cena
Ein Abendessen
Quando
noi
per
caso
in
un
solo
istante
Wenn
wir
uns
zufällig
in
einem
einzigen
Augenblick
Ci
guardiamo
indifferentemente
Gleichgültig
ansehen
E
pensiamo
in
fondo
a
cosa
siamo
Und
tief
im
Inneren
darüber
nachdenken,
was
wir
sind
Quando
improvvisamente
Wenn
wir
plötzlich
Ritroviamo
tutti
quei
momenti
All
jene
Momente
wiederfinden
Che
dobbiamo
ricordare
per
poterci
amare
An
die
wir
uns
erinnern
müssen,
um
uns
lieben
zu
können
Noi
comprenderemo
cosa
vuole
dire
Werden
wir
verstehen,
was
es
bedeutet
Veramente
starsene
per
ore
nel
silenzio
stretti
da
morir
Wirklich
stundenlang
im
Schweigen
zu
verharren,
eng
umschlungen
bis
zum
Ersticken
E
ci
accorgeremo
allora
che
il
passato,
il
passato
è
stato
Und
wir
werden
dann
erkennen,
dass
die
Vergangenheit,
die
Vergangenheit
war
Quel
che
è
stato
ma
il
domani
cosa
mai
sarà
Was
sie
war,
aber
was
wird
das
Morgen
je
sein?
Metti
una
sera
come
ogni
sera
Nehmen
wir
einen
Abend
wie
jeden
Abend
Che
stiamo
a
cena
noi
due
soltanto
Dass
wir
zu
Abend
essen,
nur
wir
beide
Ma
apriamo
gli
occhi
all'improvviso
Aber
wir
öffnen
plötzlich
die
Augen
Sui
nostri
visi
non
c'è
più
niente
Auf
unseren
Gesichtern
ist
nichts
mehr
Quando
noi
per
caso
in
un
solo
istante
ci
guardiamo
Wenn
wir
uns
zufällig
in
einem
einzigen
Augenblick
ansehen
Indifferentemente
e
pensiamo
in
fondo
a
cosa
siamo
Gleichgültig
und
tief
im
Inneren
darüber
nachdenken,
was
wir
sind
Quando
improvvisamente
ritroviamo
tutti
quei
momenti
che
Wenn
wir
plötzlich
all
jene
Momente
wiederfinden,
die
Dobbiamo
ricordare
per
poterci
amare
Wir
uns
erinnern
müssen,
um
uns
lieben
zu
können
Noi
comprenderemo
cosa
vuole
dire
Werden
wir
verstehen,
was
es
bedeutet
Veramente
starsene
per
ore
nel
silenzio
stretti
da
morir
Wirklich
stundenlang
im
Schweigen
zu
verharren,
eng
umschlungen
bis
zum
Ersticken
E
ci
accorgeremo
allora
che
il
passato,
il
passato
è
stato
Und
wir
werden
dann
erkennen,
dass
die
Vergangenheit,
die
Vergangenheit
war
Quel
che
è
stato
ma
il
domani
cosa
mai
sarà
Was
sie
war,
aber
was
wird
das
Morgen
je
sein?
Metti
una
sera
come
ogni
sera
Nehmen
wir
einen
Abend
wie
jeden
Abend
Che
siamo
a
cena
noi
due
soltanto
Dass
wir
zu
Abend
essen,
nur
wir
beide
Ma
apriamo
gli
occhi
all'improvviso
Aber
wir
öffnen
plötzlich
die
Augen
Sui
nostri
visi
non
c'è
più
niente
Auf
unseren
Gesichtern
ist
nichts
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ennio Morricone, Giuseppe Patroni Griffi
Альбом
Canzoni
дата релиза
06-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.