Chicago Symphony Orchestra feat. Daniel Barenboim - Das Lied Von Der Erde [Song of the Earth]: II. Der Einsame in Herbst - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chicago Symphony Orchestra feat. Daniel Barenboim - Das Lied Von Der Erde [Song of the Earth]: II. Der Einsame in Herbst




Das Lied Von Der Erde [Song of the Earth]: II. Der Einsame in Herbst
Das Lied Von Der Erde [Song of the Earth]: II. The Lonely One in Autumn
Herbstnebel wallen blaeulich uebern See;
Autumn mists roll blue over the lake;
Vom Reif bezogen stehen alle Graeser;
All the grasses are covered with frost;
Man meint, ein Kuenstler habe Staub vom Jade
One thinks an artist has scattered dust from jade
Ueber die feinen Blueten ausgestreut.
Over the delicate flowers.
Der suesse Duft der Blumen is verflogen;
The sweet scent of the flowers has faded;
Ein kalter Wind beugt ihre Stengel nieder.
A cold wind bends their stems down.
Bald werden die verwelkten, gold'nen Blaetter
Soon the withered, golden petals
Der Lotosblueten auf dem Wasser zieh'n.
Of the lotus flowers will float on the water.
Mein Herz is muede. Meine kleine Lampe
My heart is weary. My little lamp
Erlosch mit Knistern, es gemahnt mich an den Schlaf.
Went out with a crackle, reminding me of sleep.
Ich komm' zu dir, traute Ruhestaette!
I come to you, beloved resting place!
Ja, gib mir Ruh', ich hab' Erquickung not!
Yes, give me peace, I need refreshment!
Ich weine viel in meinen Einsamkeiten,
I weep much in my loneliness,
Der Herbst in meinem Herzen waehrt zu lange.
Autumn in my heart lasts too long.
Sonne der Liebe, willst du nie mehr scheinen,
Sun of love, will you never shine again,
Um meine bitter'n Traenen mild aufzutrocknen?
To gently dry my bitter tears?





Авторы: Gustav Mahler, Translation From The Chinese, Hans Bethge


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.