Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Cálice - перевод текста песни на русский

Cálice - Milton Nascimento , Chico Buarque перевод на русский




Cálice
Чаша
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
De vinho tinto de sangue
Вина красного, как кровь
Pai, afasta de mim esse cálice, pai
Отец, отведи от меня эту чашу, Отец
Afasta de mim esse cálice, pai
Отведи от меня эту чашу, Отец
Afasta de mim esse cálice
Отведи от меня эту чашу
De vinho tinto de sangue
Вина красного, как кровь
Como beber dessa bebida amarga?
Как пить это горькое питье?
Tragar a dor, engolir a labuta
Глотать боль, проглатывать тяжкий труд
Mesmo calada a boca, resta o peito
Даже когда рот молчит, остается грудь
Silêncio na cidade não se escuta
Тишину в городе не услышишь
De que me vale ser filho da santa?
Что толку мне быть сыном святой?
Melhor seria ser filho da outra
Лучше бы мне быть сыном другой
Outra realidade menos morta
Другой реальности, менее мертвой
Tanta mentira, tanta força bruta
Столько лжи, столько грубой силы
Pai, Pai!
Отец, Отец!
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Отведи от меня эту чашу (Отец!)
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Отведи от меня эту чашу (Отец!)
Afasta de mim esse cálice
Отведи от меня эту чашу
De vinho tinto de sangue
Вина красного, как кровь
Como é difícil acordar calado
Как трудно просыпаться молча
Se na calada da noite eu me dano
Если в ночной тиши я терзаюсь
Quero lançar um grito desumano
Хочу издать нечеловеческий крик
Que é uma maneira de ser escutado
Который будет способом быть услышанным
Esse silêncio todo me atordoa
Эта тишина оглушает меня
Atordoado eu permaneço atento
Оглушенный, я остаюсь настороже
Na arquibancada pra a qualquer momento
На трибуне, чтобы в любой момент
Ver emergir o monstro da lagoa
Увидеть, как из озера всплывает чудовище
Pai, Pai!
Отец, Отец!
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Отведи от меня эту чашу (Отец!)
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Отведи от меня эту чашу (Отец!)
Afasta de mim esse cálice
Отведи от меня эту чашу
De vinho tinto de sangue
Вина красного, как кровь
De muito gorda a porca não anda (Cálice)
От чрезмерной жирности свинья уже не ходит (Чаша)
De muito usada a faca não corta
От долгого использования нож уже не режет
Como é difícil, pai, abrir a porta (Pai, cálice)
Как трудно, отец, открыть дверь (Отец, чаша)
Essa palavra presa na garganta
Это слово застряло в горле
Esse pileque homérico no mundo
Этот гомерический запой в мире
De que adianta ter boa vontade
Какая польза от доброй воли
Mesmo calado o peito, resta a cuca
Даже когда грудь молчит, остается разум
Dos bêbados do centro da cidade
Пьяниц из центра города
Pai, Pai!
Отец, Отец!
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Отведи от меня эту чашу (Отец!)
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Отведи от меня эту чашу (Отец!)
Afasta de mim esse cálice
Отведи от меня эту чашу
De vinho tinto de sangue
Вина красного, как кровь
Talvez o mundo não seja pequeno (Cálice)
Может быть, мир не так уж мал (Чаша)
Nem seja a vida um fato consumado (Cálice, cálice)
И жизнь не свершившийся факт (Чаша, чаша)
Quero inventar o meu próprio pecado (Cálice, cálice, cálice)
Хочу изобрести свой собственный грех (Чаша, чаша, чаша)
Quero morrer do meu próprio veneno (Pai, cálice, cálice)
Хочу умереть от собственного яда (Отец, чаша, чаша)
Quero perder de vez tua cabeça (Cálice)
Хочу совсем потерять твою голову (Чаша)
Minha cabeça perder teu juízo (Cálice)
Моей голове потерять твой рассудок (Чаша)
Quero cheirar fumaça de óleo diesel (Cálice)
Хочу вдыхать дым дизельного топлива (Чаша)
Me embriagar até que alguém me esqueça (Cálice)
Хочу напиться до беспамятства (Чаша)





Авторы: Gilberto Gil, Chico Buarque


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.