Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Cálice - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Cálice




Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
De vinho tinto de sangue
Вина, крови
Pai, afasta de mim esse cálice, pai
Отец, удали от меня эту чашу, отец
Afasta de mim esse cálice, pai
Удали от меня эту чашу, отец
Afasta de mim esse cálice
Удали от меня эту чашу,
De vinho tinto de sangue
Вина, крови
Como beber dessa bebida amarga?
Как пить такой напиток горький?
Tragar a dor, engolir a labuta
Опустить боль, глотать трудов
Mesmo calada a boca, resta o peito
Даже глухую рот, остается в груди
Silêncio na cidade não se escuta
Тихо в городе не слушает
De que me vale ser filho da santa?
Что мне стоит быть сыном святой?
Melhor seria ser filho da outra
Лучше было бы быть ребенок от другой
Outra realidade menos morta
Другая реальность, меньше мертвой
Tanta mentira, tanta força bruta
Так много лжи, так много грубой силы
Pai, Pai!
Отец, Отец!
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Удали от меня эту чашу (Отец!)
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Удали от меня эту чашу (Отец!)
Afasta de mim esse cálice
Удали от меня эту чашу,
De vinho tinto de sangue
Вина, крови
Como é difícil acordar calado
Как трудно просыпаться осадка
Se na calada da noite eu me dano
Если в глухую ночь мне вреда
Quero lançar um grito desumano
Хочу, чтобы выпустить крик бесчеловечного
Que é uma maneira de ser escutado
Это способ быть услышанными
Esse silêncio todo me atordoa
Эта тишина оглушает меня все
Atordoado eu permaneço atento
Ошеломленный, я пребываю начеку
Na arquibancada pra a qualquer momento
На трибунах ты в любой момент
Ver emergir o monstro da lagoa
Смотрите появляться монстр лагуны
Pai, Pai!
Отец, Отец!
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Удали от меня эту чашу (Отец!)
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Удали от меня эту чашу (Отец!)
Afasta de mim esse cálice
Удали от меня эту чашу,
De vinho tinto de sangue
Вина, крови
De muito gorda a porca não anda (Cálice)
Очень тучный гайку уже не ходит (Чаша)
De muito usada a faca não corta
Очень использовать нож уже не режет
Como é difícil, pai, abrir a porta (Pai, cálice)
Как это сложно, отец, открыть дверь (Отец, чаша)
Essa palavra presa na garganta
Это слово застряла в горле
Esse pileque homérico no mundo
Эта pileque субъектность моря и субъектность суши в мире
De que adianta ter boa vontade
Что толку иметь доброй воли
Mesmo calado o peito, resta a cuca
Даже осадка грудь, остается для ума
Dos bêbados do centro da cidade
Из пьяных от центра города
Pai, Pai!
Отец, Отец!
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Удали от меня эту чашу (Отец!)
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Удали от меня эту чашу (Отец!)
Afasta de mim esse cálice
Удали от меня эту чашу,
De vinho tinto de sangue
Вина, крови
Talvez o mundo não seja pequeno (Cálice)
Может быть, в мире не мало (Чаша)
Nem seja a vida um fato consumado (Cálice, cálice)
Не жизнь-свершившийся факт (Чаша, кубок)
Quero inventar o meu próprio pecado (Cálice, cálice, cálice)
Хочу придумать мой собственный грех (Стакан, чаша, кубок)
Quero morrer do meu próprio veneno (Pai, cálice, cálice)
Хочу умереть, мой собственный яд (Отец, чаша, кубок)
Quero perder de vez tua cabeça (Cálice)
Я хочу потерять, то и на голове твоей, (Чаша)
Minha cabeça perder teu juízo (Cálice)
Мою голову потерять суду твоему (Чаша)
Quero cheirar fumaça de óleo diesel (Cálice)
Хочу запах дизельных паров (Чаша)
Me embriagar até que alguém me esqueça (Cálice)
Мне напиваться, пока кто-то меня забудь (Чаша)





Авторы: Gilberto Gil, Chico Buarque


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.