Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Que Será (O Que Será) (À Flor Da Terra) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Que Será (O Que Será) (À Flor Da Terra)




Que Será (O Que Será) (À Flor Da Terra)
What Will Be (What Will Be) (From the Face of the Earth)
O que será que me
What is it that gives me,
Que me bole por dentro, será que me
That moves me inside, what is it that gives me,
Que brota à flor da pele, será que me
That sprouts on my skin, what is it that gives me,
E que me sobe às faces e me faz corar
And that rises to my cheeks and makes me blush,
E que me salta aos olhos a me atraiçoar
And that leaps into my eyes and betrays me,
E que me aperta o peito e me faz confessar
And that tightens my chest and makes me confess,
O que não tem mais jeito de dissimular
What can no longer be disguised,
E que nem é direito ninguém recusar
And that it is not right for anyone to refuse,
E que me faz mendigo, me faz suplicar
And that makes me a beggar, makes me beg,
O que não tem medida, nem nunca terá
What has no measure, nor ever will,
O que não tem remédio, nem nunca terá
What has no remedy, nor ever will,
O que não tem receita
What has no recipe.
O que será que será
What will it be, what will it be,
Que dentro da gente e que não devia
That gives inside us and should not,
Que desacata a gente, que é revelia
That disrespects us, that is rebellion,
Que é feito uma aguardente que não sacia
That is like liquor that does not satisfy,
Que é feito estar doente de uma folia
That is like being sick from revelry,
Que nem dez mandamentos vão conciliar
That not even the Ten Commandments will reconcile,
Nem todos os ungüentos vão aliviar
Not all the ointments will relieve,
Nem todos os quebrantos, toda alquimia
Not all the ailments, all alchemy,
E nem todos os santos, será que será
And not all the saints, what will it be, what will it be,
O que não tem descanso, nem nunca terá
What has no rest, nor ever will,
O que não tem cansaço, nem nunca terá
What has no fatigue, nor ever will,
O que não tem limite
What has no limits.
O que será que me
What is it that gives me,
Que me queima por dentro, será que será
That burns me inside, what will it be, what will it be,
Que me perturba o sono, será que me
That disturbs my sleep, what is it that gives me,
Que todos os tremores me vêm agitar
That all the tremors come to shake me,
Que todos os ardores me vem atiçar
That all the fervors come to stir me,
Que todos os suores me vêm encharcar
That all the sweat comes to soak me,
E todos os meus nervos estão a rogar
And all my nerves are begging,
E todos os meus órgãos estão a clamar
And all my organs are clamoring,
E uma aflição medonha me faz implorar
And a dreadful affliction makes me beg,
O que não tem vergonha, nem nunca terá
What has no shame, nor ever will,
O que não tem governo, nem nunca terá
What has no government, nor ever will,
O que não tem juízo
What has no sense.





Авторы: Chico Buarque


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.