Текст и перевод песни Chico Buarque - Cálice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
Вина
красного,
как
кровь
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice,
pai
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу,
отец
Afasta
de
mim
esse
cálice,
pai
Отведи
от
меня
эту
чашу,
отец
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отведи
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
Вина
красного,
как
кровь
Como
beber
dessa
bebida
amarga
Как
пить
это
горькое
питье
Tragar
a
dor,
engolir
a
labuta
Глотать
боль,
проглатывать
тяжкий
труд
Mesmo
calada
a
boca,
resta
o
peito
Даже
когда
рот
закрыт,
остается
грудь
Silêncio
na
cidade
não
se
escuta
Тишину
в
городе
не
услышать
De
que
me
vale
ser
filho
da
santa
Что
толку
мне
быть
сыном
святой
Melhor
seria
ser
filho
da
outra
Лучше
бы
мне
быть
сыном
другой
Outra
realidade
menos
morta
Другой
реальности,
менее
мертвой
Tanta
mentira,
tanta
força
bruta
Столько
лжи,
столько
грубой
силы
Afasta
de
mim
esse
cálice
(Pai)
Отведи
от
меня
эту
чашу
(Отец)
Afasta
de
mim
esse
cálice
(Pai)
Отведи
от
меня
эту
чашу
(Отец)
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отведи
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
Вина
красного,
как
кровь
Como
é
difícil
acordar
calado
Как
трудно
проснуться
молча
Se
na
calada
da
noite
eu
me
dano
Если
в
ночной
тишине
я
мучаюсь
Quero
lançar
um
grito
desumano
Хочу
издать
нечеловеческий
крик
Que
é
uma
maneira
de
ser
escutado
Что
есть
способ
быть
услышанным
Esse
silêncio
todo
me
atordoa
Эта
всепоглощающая
тишина
меня
оглушает
Atordoado
eu
permaneço
atento
Оглушенный,
я
остаюсь
настороже
Na
arquibancada
pra
a
qualquer
momento
На
трибуне,
чтобы
в
любой
момент
Ver
emergir
o
monstro
da
lagoa
Увидеть,
как
из
озера
всплывает
чудовище
Afasta
de
mim
esse
cálice
(Pai)
Отведи
от
меня
эту
чашу
(Отец)
Afasta
de
mim
esse
cálice
(Pai)
Отведи
от
меня
эту
чашу
(Отец)
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отведи
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
Вина
красного,
как
кровь
De
muito
gorda
a
porca
já
não
anda
(Cálice)
От
чрезмерной
жирности
свинья
уже
не
ходит
(Чаша)
De
muito
usada
a
faca
já
não
corta
От
долгого
использования
нож
уже
не
режет
Como
é
difícil,
pai,
abrir
a
porta
(Cálice)
Как
трудно,
отец,
открыть
дверь
(Чаша)
Essa
palavra
presa
na
garganta
Это
слово
застряло
в
горле
Esse
pileque
homérico
no
mundo
Эта
гомерическая
попойка
в
мире
De
que
adianta
ter
boa
vontade
Что
толку
иметь
добрые
намерения
Mesmo
calado
o
peito,
resta
a
cuca
Даже
когда
грудь
молчит,
остается
разум
Dos
bêbados
do
centro
da
cidade
Пьяниц
из
центра
города
Afasta
de
mim
esse
cálice
(Pai)
Отведи
от
меня
эту
чашу
(Отец)
Afasta
de
mim
esse
cálice
(Pai)
Отведи
от
меня
эту
чашу
(Отец)
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отведи
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
Вина
красного,
как
кровь
Talvez
o
mundo
não
seja
pequeno
(Cálice)
Может
быть,
мир
не
так
уж
мал
(Чаша)
Nem
seja
a
vida
um
fato
consumado
(Cálice)
И
жизнь
не
свершившийся
факт
(Чаша)
Quero
inventar
o
meu
próprio
pecado
(Cálice)
Хочу
изобрести
свой
собственный
грех
(Чаша)
Quero
morrer
do
meu
próprio
veneno
(Pai,
cálice)
Хочу
умереть
от
своего
собственного
яда
(Отец,
чаша)
Quero
perder
de
vez
tua
cabeça
(Cálice)
Хочу
совсем
потерять
твою
голову
(Чаша)
Minha
cabeça
perder
teu
juízo
(Cálice)
Моей
голове
потерять
твой
рассудок
(Чаша)
Quero
cheirar
fumaça
de
óleo
diesel
(Cálice)
Хочу
вдыхать
дым
солярки
(Чаша)
Me
embriagar
até
que
alguém
me
esqueça
(Cálice)
Хочу
напиться
до
беспамятства
(Чаша)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilberto Gil, Chico Buarque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.