Chico Buarque - Vai Passar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chico Buarque - Vai Passar




Vai Passar
It Will Pass
Vai passar
It will pass
Nessa avenida um samba popular
Down this avenue, a popular samba
Cada paralelepípedo da velha cidade
Each cobblestone of the old city
Essa noite vai se arrepiar
Tonight will shiver
Ao lembrar
Remembering
Que aqui passaram sambas imortais
That immortal sambas passed through here
Que aqui sangraram pelos nossos pés
That bled from our feet here
Que aqui sambaram nossos ancestrais
That our ancestors danced here
Num tempo
In a time
Página infeliz da nossa história
An unhappy page in our history
Passagem desbotada na memória
A faded passage in the memory
Das nossas novas gerações
Of our new generations
Dormia
Sleeping
A nossa pátria-mãe tão distraída
Our motherland so distracted
Sem perceber que era subtraída
Without realizing she was being stolen from
Em tenebrosas transações
In shadowy transactions
Seus filhos
Her children
Erravam cegos pelo continente
Wandered blindly across the continent
Levavam pedras feito penitentes
Carrying stones like penitents
Erguendo estranhas catedrais
Building strange cathedrals
E um dia afinal
And one day finally
Tinham o direito a uma alegria fugaz
They had the right to a fleeting joy
Uma ofegante epidemia
A breathless epidemic
Que se chamava carnaval
Called carnival
O carnaval, o carnaval (Vai passar)
Carnival, carnival (It will pass)
Palmas pra ala dos barões famintos
Applause for the wing of starving barons
O bloco dos napoleões retintos
The bloc of jet-black Napoleons
E os pigmeus do Boulevard
And the pygmies of the Boulevard
Meu Deus, vem olhar
My God, come and see
Vem ver de perto uma cidade a cantar
Come see up close a city singing
A evolução da liberdade
The evolution of freedom
Até o dia clarear
Until the day breaks
Ai que vida boa, ô lerê
Oh what a good life, oh lerê
Ai que vida boa, ô lará
Oh what a good life, oh lará
O estandarte do sanatório geral vai passar
The banner of the general asylum will pass
Ai que vida boa, ô lerê
Oh what a good life, oh lerê
Ai que vida boa, ô lará
Oh what a good life, oh lará
O estandarte do sanatório geral
The banner of the general asylum
Vai passar
Will pass
Vai passar
It will pass
Nessa avenida um samba popular
Down this avenue, a popular samba
Cada paralelepípedo da velha cidade
Each cobblestone of the old city
Essa noite vai se arrepiar
Tonight will shiver
Ao lembrar
Remembering
Que aqui passaram sambas imortais
That immortal sambas passed through here
Que aqui sangraram pelos nossos pés
That bled from our feet here
Que aqui sambaram nossos ancestrais
That our ancestors danced here
No tempo
In a time
Página infeliz da nossa história
An unhappy page in our history
Passagem desbotada na memória
A faded passage in the memory
Das nossas novas gerações
Of our new generations
Dormia
Sleeping
A nossa pátria-mãe tão distraída
Our motherland so distracted
Sem perceber que era subtraída
Without realizing she was being stolen from
Em tenebrosas transações
In shadowy transactions
Seus filhos
Her children
Erravam cegos pelo continente
Wandered blindly across the continent
Levavam pedras feito penitentes
Carrying stones like penitents
Erguendo estranhas catedrais
Building strange cathedrals
E um dia afinal
And one day finally
Tinham direito a uma alegria fugaz
They had the right to a fleeting joy
Uma ofegante epidemia
A breathless epidemic
Que se chamava carnaval
Called carnival
O carnaval, o carnaval (Vai passar)
Carnival, carnival (It will pass)
Palmas pra ala dos barões famintos
Applause for the wing of starving barons
O bloco dos napoleões retintos
The bloc of jet-black Napoleons
E os pigmeus do Boulevard
And the pygmies of the Boulevard
Meus Deus, vem olhar
My God, come and see
Vem ver de perto uma cidade a cantar
Come see up close a city singing
A evolução da liberdade
The evolution of freedom
Até o dia clarear
Until the day breaks
Ai que vida boa, ô lêrê
Oh what a good life, oh lerê
Ai que vida boa, ô lará
Oh what a good life, oh lará
O estandarte do sanatório geral vai passar
The banner of the general asylum will pass
Ai que vida boa, ô lêrê
Oh what a good life, oh lerê
Ai que vida boa, ô lará
Oh what a good life, oh lará
O estandarte do sanatório geral
The banner of the general asylum
Vai passar
Will pass
Vai passar
It will pass
Nessa avenida um samba popular
Down this avenue, a popular samba
Cada paralelepípedo da velha cidade
Each cobblestone of the old city
Essa noite vai se arrepiar
Tonight will shiver
Ao lembrar
Remembering
Que aqui passaram sambas imortais
That immortal sambas passed through here
Que aqui sangraram pelos nossos pés
That bled from our feet here
Que aqui sambaram nossos ancestrais
That our ancestors danced here
No tempo
In a time
Página infeliz da nossa história
An unhappy page in our history
Passagem desbotada na memória
A faded passage in the memory
Das nossas novas gerações
Of our new generations
Dormia
Sleeping
A nossa pátria-mãe tão distraída
Our motherland so distracted
Sem perceber que era subtraída
Without realizing she was being stolen from
Em tenebrosas transações
In shadowy transactions
Seus filhos
Her children
Erravam cegos pelo continente
Wandered blindly across the continent
Levavam pedras feito penitentes
Carrying stones like penitents
Erguendo estranhas catedrais
Building strange cathedrals
E um dia afinal
And one day finally
Tinham direito a uma alegria fugaz
They had the right to a fleeting joy
Uma ofegante epidemia
A breathless epidemic
Que se chamava carnaval
Called carnival
O carnaval, o carnaval (Vai passar)
Carnival, carnival (It will pass)
Palmas pra ala dos barões famintos
Applause for the wing of starving barons
O bloco dos napoleões retintos
The bloc of jet-black Napoleons
E os pigmeus do Boulevard
And the pygmies of the Boulevard
Meu Deus, vem olhar
My God, come and see
Vem ver de perto uma cidade a cantar
Come see up close a city singing
A evolução da liberdade
The evolution of freedom
Até o dia clarear
Until the day breaks





Авторы: Chico Buarque, Francis Victor Walter Hime


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.