Chico Buarque - Vai Passar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Chico Buarque - Vai Passar




Vai Passar
Всё пройдёт
Vai passar
Всё пройдёт,
Nessa avenida um samba popular
По этой улице пройдёт народная самба,
Cada paralelepípedo da velha cidade
Каждый булыжник старого города
Essa noite vai se arrepiar
Сегодня ночью встанет дыбом.
Ao lembrar
Вспоминая,
Que aqui passaram sambas imortais
Что здесь прошли бессмертные самбы,
Que aqui sangraram pelos nossos pés
Что здесь кровь лилась у наших ног,
Que aqui sambaram nossos ancestrais
Что здесь плясали наши предки.
Num tempo
Во времена,
Página infeliz da nossa história
Несчастливой страницы нашей истории,
Passagem desbotada na memória
Выцветшего фрагмента в памяти
Das nossas novas gerações
Наших новых поколений.
Dormia
Спала
A nossa pátria-mãe tão distraída
Наша родина-мать, такая беззаботная,
Sem perceber que era subtraída
Не замечая, что её обкрадывают
Em tenebrosas transações
В темных сделках.
Seus filhos
Её сыновья
Erravam cegos pelo continente
Блуждали слепыми по континенту,
Levavam pedras feito penitentes
Носили камни, словно кающиеся грешники,
Erguendo estranhas catedrais
Возводя странные соборы.
E um dia afinal
И однажды, наконец,
Tinham o direito a uma alegria fugaz
Они получили право на мимолетную радость,
Uma ofegante epidemia
Задыхающуюся эпидемию,
Que se chamava carnaval
Которую звали карнавал.
O carnaval, o carnaval (Vai passar)
Карнавал, карнавал (Всё пройдёт),
Palmas pra ala dos barões famintos
Аплодисменты крылу голодных баронов,
O bloco dos napoleões retintos
Колонне черных наполеонов
E os pigmeus do Boulevard
И пигмеям бульвара.
Meu Deus, vem olhar
Боже мой, взгляни,
Vem ver de perto uma cidade a cantar
Посмотри вблизи на поющий город,
A evolução da liberdade
На эволюцию свободы
Até o dia clarear
До самого рассвета.
Ai que vida boa, ô lerê
Ах, как хороша жизнь, оле-ле,
Ai que vida boa, ô lará
Ах, как хороша жизнь, оля-ля,
O estandarte do sanatório geral vai passar
Знамя главной психушки пройдёт.
Ai que vida boa, ô lerê
Ах, как хороша жизнь, оле-ле,
Ai que vida boa, ô lará
Ах, как хороша жизнь, оля-ля,
O estandarte do sanatório geral
Знамя главной психушки
Vai passar
Пройдёт.
Vai passar
Всё пройдёт,
Nessa avenida um samba popular
По этой улице пройдёт народная самба,
Cada paralelepípedo da velha cidade
Каждый булыжник старого города
Essa noite vai se arrepiar
Сегодня ночью встанет дыбом.
Ao lembrar
Вспоминая,
Que aqui passaram sambas imortais
Что здесь прошли бессмертные самбы,
Que aqui sangraram pelos nossos pés
Что здесь кровь лилась у наших ног,
Que aqui sambaram nossos ancestrais
Что здесь плясали наши предки.
No tempo
Во времена,
Página infeliz da nossa história
Несчастливой страницы нашей истории,
Passagem desbotada na memória
Выцветшего фрагмента в памяти
Das nossas novas gerações
Наших новых поколений.
Dormia
Спала
A nossa pátria-mãe tão distraída
Наша родина-мать, такая беззаботная,
Sem perceber que era subtraída
Не замечая, что её обкрадывают
Em tenebrosas transações
В темных сделках.
Seus filhos
Её сыновья
Erravam cegos pelo continente
Блуждали слепыми по континенту,
Levavam pedras feito penitentes
Носили камни, словно кающиеся грешники,
Erguendo estranhas catedrais
Возводя странные соборы.
E um dia afinal
И однажды, наконец,
Tinham direito a uma alegria fugaz
Они имели право на мимолетную радость,
Uma ofegante epidemia
Задыхающуюся эпидемию,
Que se chamava carnaval
Которую звали карнавал.
O carnaval, o carnaval (Vai passar)
Карнавал, карнавал (Всё пройдёт),
Palmas pra ala dos barões famintos
Аплодисменты крылу голодных баронов,
O bloco dos napoleões retintos
Колонне черных наполеонов
E os pigmeus do Boulevard
И пигмеям бульвара.
Meus Deus, vem olhar
Боже мой, взгляни,
Vem ver de perto uma cidade a cantar
Посмотри вблизи на поющий город,
A evolução da liberdade
На эволюцию свободы
Até o dia clarear
До самого рассвета.
Ai que vida boa, ô lêrê
Ах, как хороша жизнь, оле-ле,
Ai que vida boa, ô lará
Ах, как хороша жизнь, оля-ля,
O estandarte do sanatório geral vai passar
Знамя главной психушки пройдёт.
Ai que vida boa, ô lêrê
Ах, как хороша жизнь, оле-ле,
Ai que vida boa, ô lará
Ах, как хороша жизнь, оля-ля,
O estandarte do sanatório geral
Знамя главной психушки
Vai passar
Пройдёт.
Vai passar
Всё пройдёт,
Nessa avenida um samba popular
По этой улице пройдёт народная самба,
Cada paralelepípedo da velha cidade
Каждый булыжник старого города
Essa noite vai se arrepiar
Сегодня ночью встанет дыбом.
Ao lembrar
Вспоминая,
Que aqui passaram sambas imortais
Что здесь прошли бессмертные самбы,
Que aqui sangraram pelos nossos pés
Что здесь кровь лилась у наших ног,
Que aqui sambaram nossos ancestrais
Что здесь плясали наши предки.
No tempo
Во времена,
Página infeliz da nossa história
Несчастливой страницы нашей истории,
Passagem desbotada na memória
Выцветшего фрагмента в памяти
Das nossas novas gerações
Наших новых поколений.
Dormia
Спала
A nossa pátria-mãe tão distraída
Наша родина-мать, такая беззаботная,
Sem perceber que era subtraída
Не замечая, что её обкрадывают
Em tenebrosas transações
В темных сделках.
Seus filhos
Её сыновья
Erravam cegos pelo continente
Блуждали слепыми по континенту,
Levavam pedras feito penitentes
Носили камни, словно кающиеся грешники,
Erguendo estranhas catedrais
Возводя странные соборы.
E um dia afinal
И однажды, наконец,
Tinham direito a uma alegria fugaz
Они имели право на мимолетную радость,
Uma ofegante epidemia
Задыхающуюся эпидемию,
Que se chamava carnaval
Которую звали карнавал.
O carnaval, o carnaval (Vai passar)
Карнавал, карнавал (Всё пройдёт),
Palmas pra ala dos barões famintos
Аплодисменты крылу голодных баронов,
O bloco dos napoleões retintos
Колонне черных наполеонов
E os pigmeus do Boulevard
И пигмеям бульвара.
Meu Deus, vem olhar
Боже мой, взгляни,
Vem ver de perto uma cidade a cantar
Посмотри вблизи на поющий город,
A evolução da liberdade
На эволюцию свободы
Até o dia clarear
До самого рассвета.





Авторы: Chico Buarque, Francis Victor Walter Hime


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.