Текст и перевод песни Chico César - Antinome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
noite
aguda
Острая
ночь,
Ouvi
um
deus
me
acuda
Услышал
зов
о
помощи,
Como
se
aqui
fosse
a
Croácia
Словно
здесь
Хорватия,
E
era
um
assalto
na
farmácia
А
это
ограбление
аптеки.
Alguém
necessitava
Кому-то
понадобились
Gaze
e
merthiolate
Бинт
и
мертиолят,
Ob
e
chá
mate
А
ещё
чай
мате.
Chamo-te
pelo
antinome,
pai
Зову
тебя
по
антиномии,
отец,
Quando
o
invisível
Когда
незримое
Some
e
se
esvai
Исчезает
и
растворяется
Em
vinho
que
não
bebo
В
вине,
которое
я
не
пью,
Em
pão
que
não
comerei
jamais
В
хлебе,
который
я
никогда
не
вкушаю.
Chamo-te
pelo
antinome,
pai
Зову
тебя
по
антиномии,
отец,
Quando
o
invisível
Когда
незримое
Some
e
se
esvai
Исчезает
и
растворяется
Em
vinho
que
não
bebo
В
вине,
которое
я
не
пью,
Em
pão
que
não
comerei
jamais
В
хлебе,
который
я
никогда
не
вкушаю.
No
dia
longo
Долгий
день,
Sol
nascendo
e
sol
se
pondo
Солнце
восходит
и
солнце
заходит,
Como
se
aqui
fosse
o
Saara
Словно
здесь
Сахара,
É
Ceará
e
mais
deus
não
dera
Это
Сеара,
и
большего
Бог
не
дал.
Oásis
quase
nem
Оазис
почти
нет,
Ninguém
sequer
espera
Никто
даже
не
надеется,
Resseca
gente-fera
Иссякает
людской
род.
Chamo-te
pelo
antinome,
pai
Зову
тебя
по
антиномии,
отец,
Quando
o
invisível
Когда
незримое
Some
e
se
esvai
Исчезает
и
растворяется
Em
vinho
que
não
bebo
В
вине,
которое
я
не
пью,
Em
pão
que
não
comerei
jamais
В
хлебе,
который
я
никогда
не
вкушаю.
A
noite
morre
Ночь
умирает,
Ouço
um
quem
me
socorre
Слышу,
кто-то
зовет
на
помощь,
Como
se
grosni
aqui
fora
Словно
снаружи
грохочет,
E
era
alguém
que
ia
embora
А
это
кто-то
уходил.
E
o
outro
que
ficava
И
другой,
кто
оставался,
Implorava
companhia
Молил
о
компании,
Perdão,
misericórdia
Прощения,
милосердия.
Chamo-te
pelo
antinome,
pai
Зову
тебя
по
антиномии,
отец,
Quando
o
invisível
Когда
незримое
Some
e
se
esvai
Исчезает
и
растворяется
Em
vinho
que
não
bebo
В
вине,
которое
я
не
пью,
Em
pão
que
não
comerei
jamais
В
хлебе,
который
я
никогда
не
вкушаю.
Chamo-te
pelo
antinome,
pai
Зову
тебя
по
антиномии,
отец,
Quando
o
invisível
Когда
незримое
Some
e
se
esvai
Исчезает
и
растворяется
Em
vinho
que
não
bebo
В
вине,
которое
я
не
пью,
Em
pão
que
não
comerei
jamais
В
хлебе,
который
я
никогда
не
вкушаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Cesar Goncalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.