Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Convencernos (with Eladia Blázquez)
Убедить себя (с Эладией Бласкес)
Convencernos
que
somos
capaces
Убедить
себя,
что
мы
талантливы
Que
tenemos
pasta
y
nos
sobra
la
clase
Что
у
нас
есть
стиль
и
мы
достойны
жизни
Decidirnos
en
nuestro
terreno
Решаться
действовать
на
своей
земле
Y
tirarnos
a
más,
nunca
a
menos
Рваться
вперёд,
никогда
не
к
меньшему
Convencernos,
no
ser
descreídos
Убедить
себя,
жить
без
сомнений
Que
vence
y
convence
el
que
está
convencido
Кто
сам
уверен
— убедит
и
победит
No
sentir
por
lo
propio
un
falso
pudor
Не
стыдиться
того,
что
нам
дорого
Aprender
de
lo
nuestro
el
sabor
Вкус
своего
пусть
станет
нам
знаком
Y
ser,
al
menos
una
vez,
nosotros
И
стать,
хотя
бы
раз,
собой
по
праву
Sin
ese
tinte
de
un
color
de
otros
Без
примеси
чужеродного
оттенка
Recuperar
la
identidad
Вернуть
себе
свою
наследственность
Plantarnos
en
los
pies,
crecer
hasta
lograr
la
madurez
Встать
на
ноги,
зрелость
обретая
с
каждым
днём
Y
ser,
al
menos
una
vez,
nosotros,
tan
nosotros,
bien
nosotros
И
стать,
хотя
бы
раз,
собою,
настоящим
воплощением
себя
Como
debe
ser
Как
предназначено
судьбой
Convencernos
un
día,
de
veras
Убедить
себя
наконец
по-настоящему
Que
todo
lo
bueno
no
viene
de
afuera
Что
лучшее
не
приходит
лишь
извне
Que
tenemos
estilo
y
un
modo
Что
в
нас
есть
умение
и
подход
такой
Que
hace
falta
jugarlo
con
todo
Что
требует
полной
самоотдачи
Convencernos
con
fuerza
y
coraje
Убедить
себя
— силой,
без
боязни
Que
es
tiempo
y
es
hora
de
usar
nuestro
traje
Настал
черед
надеть
свои
одежды
Ser
nosotros
por
siempre
y
a
fuerza
de
ser
Быть
собой
всегда,
через
"быть"
пройти
Convencernos
y,
así,
convencer
Себе
доказать
— других
тогда
зажечь
Y
ser,
al
menos
una
vez,
nosotros
И
стать,
хотя
бы
раз,
собой
по
праву
Sin
ese
tinte
de
un
color
de
otros
Без
примеси
чужеродного
оттенка
Recuperar
la
identidad
Вернуть
себе
свою
наследственность
Plantarnos
en
los
pies,
crecer
hasta
lograr
la
madurez
Встать
на
ноги,
зрелость
обретая
с
каждым
днём
Y
ser,
al
menos
una
vez,
nosotros,
tan
nosotros,
bien
nosotros
И
стать,
хотя
бы
раз,
собою,
настоящим
воплощением
себя
Como
debe
ser
Как
предназначено
судьбой
Queremos
ser
Хотим
мы
стать
En
el
después
nosotros
(nosotros)
В
грядущем
собой
(собою)
Y
vos
también
(y
vos
también)
И
ты
тоже
(и
ты
тоже)
Y
vos
también
(y
vos
también)
И
ты
тоже
(и
ты
тоже)
Venite
con
nosotros
(nosotros)
Приди
к
нам
(к
нам)
La
realidad
es,
en
verdad,
tratar
de
ser
nosotros
Ведь
жизнь
— это
стремление
быть
нами
Quedate
con
nosotros,
no
con
otros,
con
nosotros
Останься
с
нами,
с
нашим
братом,
не
с
чужими
Como
debe
ser
Как
предназначено
судьбой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernardo Mitnik, Eladia Blazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.