Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duro
como
el
alma
de
un
frontón
Твёрдый,
как
дубина
отбойного
молотка
Sos
un
penal
de
curdas
y
mosquitos
Ты
штрафной
за
цепких
комаров
и
пьяниц
Largo
y
pisoteado
cinturón
Длинный
и
вытоптанный
пояс
De
una
ciudad
que
va
creciendo
a
gritos
Города,
что
рычит,
разрастаясь
Si
te
habrás
mamado
de
alquitrán
Наверняка
ты
хлебнул
смолы
De
pucho
y
celofán
de
correntada
Окурков
и
целлофана
потока
Panteón
de
rata
enamorada
Усыпальница
влюблённой
крысы
Que
cruza
sin
mirar
el
callejón
Что
пересекает
переулок
не
глядя
Sobre
el
almanaque
de
tu
piel
По
календарю
твоей
кожи
Corrió
la
miel
de
trompos
y
monedas
Струился
мёд
волчков
и
монет
Viejo
cordón
de
mi
vereda
Старый
бордюр
моего
тротуара
La
luna
y
el
hollín
te
hicieron
gris
Луна
и
копоть
сделали
тебя
серым
Contame
un
poco
más
del
tiempo
aquel
Расскажи
мне
ещё
о
тех
временах
En
que
el
tranvía
te
afeitaba
Когда
трамвай
брил
твою
щетину
Cuando
la
noche
era
un
festín
Когда
ночь
была
пиршеством
De
taco
y
de
carmín
en
la
enramada
Каблуков
и
кармина
в
листве
Háblame
del
zaguán
y
el
verso
aquel
Поведай
о
сенях
и
том
куплете
Que
se
llevó
la
alcantarilla
Что
унесла
ливнёвка
Si
en
este
mundo
sin
orillas
В
этом
мире
без
границ
El
único
peatón
sos
vos
Единственный
пешеход
— ты
Viejo
cordón
de
mi
vereda
Старый
бордюр
моего
тротуара
Paredón
de
suelas,
tropezón
de
amor
Стена
подмёток,
спотыкание
любви
Mientras
nadie
habla
de
vos
Пока
никто
не
говорит
о
тебе
Y
ninguno
te
recuerda
И
никто
не
вспоминает
Sos
el
costado
que
encierra
Ты
— грань,
что
заключает
Por
derecha
y
por
izquierda
Справа
и
слева
Un
siglo
de
procesión
Век
шествий
Sos
la
escolta
del
barullo
Ты
— свита
суматохи
De
un
barrendero,
el
chamullo
Дворника
бред,
De
un
trasnochado
botón
Запоздалой
пуговицы
сон
Contame
un
poco
más
del
tiempo
aquel
Расскажи
мне
ещё
о
тех
временах
En
que
el
tranvía
te
afeitaba
Когда
трамвай
брил
твою
щетину
Cuando
la
noche
era
un
festín
Когда
ночь
была
пиршеством
De
taco
y
de
carmín
en
la
enramada
Каблуков
и
кармина
в
листве
Háblame
del
zaguán
y
el
verso
aquel
Поведай
о
сенях
и
том
куплете
Que
se
llevó
la
alcantarilla
Что
унесла
ливнёвка
Si
en
este
mundo
sin
orillas
В
этом
мире
без
границ
El
único
peatón
cordón
sos
vos
Единственный
пешеход
— бордюр,
это
ты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernardo Mitnik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.